Jeremias 30

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 This|strong="H1697" is|strong="H0834" the|strong="H0853" message|strong="H1697" that|strong="H0834" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Jeremiah|strong="H3414" from|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H3605" people|strong="H0834" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", write|strong="H3789" in|strong="H0413" a|strong="H0834" book|strong="H5612" the|strong="H3605" words|strong="H1697" I|strong="H0834" have|strong="H0834" spoken|strong="H1696" to|strong="H0413" you|strong="H0834". Write|strong="H3789" this|strong="H3541" book|strong="H5612" for|strong="H0413" yourself|strong="H0413".
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 Do|strong="H0935" this|strong="H3588" because|strong="H3588" the|strong="H0853" days|strong="H3117" will|strong="H3068" come|strong="H0935"”—this|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H0834" from|strong="H7725" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068"—“when|strong="H3588" I|strong="H0834" will|strong="H3068" bring|strong="H0935" my|strong="H5414" people|strong="H5971", Israel|strong="H3478" and|strong="H0935" Judah|strong="H3063", back|strong="H7725" from|strong="H7725" exile.” This|strong="H3588" message|strong="H3068" is|strong="H0834" from|strong="H7725" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". “I|strong="H0834" will|strong="H3068" put|strong="H5414" the|strong="H0853" people|strong="H5971" back|strong="H7725" in|strong="H0935" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" to|strong="H0413" their|strong="H3068" ancestors|strong="H0001". Then|strong="H2009" my|strong="H5414" people|strong="H5971" will|strong="H3068" own|strong="H7622" that|strong="H0834" land|strong="H0776" again|strong="H7725".”
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" this|strong="H0428" message|strong="H1697" about|strong="H0413" the|strong="H0834" people|strong="H0834" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" and|strong="H3068" Judah|strong="H3063".
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 This|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H6963" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559":
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 “Ask|strong="H7592" this|strong="H3605" question|strong="H7592" and|strong="H3027" consider|strong="H7200" it|strong="H0518":
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 “This|strong="H1931" is|strong="H0369" a|strong="H3588" very|strong="H1419" important|strong="H1419" time|strong="H6256" for|strong="H3588" Jacob|strong="H3290".
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 “At|strong="H5921" that|strong="H3117" time|strong="H3117",” says|strong="H5002" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068" All-Powerful, “I|strong="H3117" will|strong="H3068" break|strong="H7665" the|strong="H5002" yoke|strong="H5923" from|strong="H5921" the|strong="H5002" necks|strong="H6677" of|strong="H3068" the|strong="H5002" people|strong="H3808" of|strong="H3068" Israel and|strong="H3068" Judah, and|strong="H3068" I|strong="H3117" will|strong="H3068" break|strong="H7665" the|strong="H5002" ropes holding|strong="H5647" you|strong="H5921". People|strong="H3808" from|strong="H5921" foreign|strong="H2114" countries will|strong="H3068" never|strong="H3808" again|strong="H5750" force my|strong="H3068" people|strong="H3808" to|strong="H1961" be|strong="H1961" slaves|strong="H5647".
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 The|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H4428" Israel and|strong="H6965" Judah will|strong="H3068" not|strong="H1732" serve|strong="H5647" foreign countries. No, they|strong="H1992" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0834" will|strong="H3068" send them|strong="H1992" David|strong="H1732" their|strong="H3068" king|strong="H4428", and|strong="H6965" they|strong="H1992" will|strong="H3068" serve|strong="H5647" him|strong="H0853".
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 “So|strong="H7725" Jacob|strong="H3290", my|strong="H3068" servant|strong="H5650", don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372"!”
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 People|strong="H1471" of|strong="H3068" Israel and|strong="H3068" Judah, I|strong="H0589" am|strong="H0589" with|strong="H0854" you|strong="H0834".”
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 There|strong="H0369" is|strong="H0369" no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H0369" care for|strong="H1779" your|strong="H1777" sores,
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 You|strong="H3588" became friends|strong="H0157" with|strong="H5921" many|strong="H7230" nations,
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 Israel and|strong="H5771" Judah, why|strong="H4100" are|strong="H0428" you|strong="H5921" still crying|strong="H2199" about|strong="H5921" your|strong="H5921" wound?
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 Those|strong="H3605" nations destroyed|strong="H0398" you|strong="H5414",
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 And|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" bring|strong="H5927" your|strong="H3068" health|strong="H0724" back|strong="H5927"
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 People|strong="H3808" in|strong="H6963" those|strong="H1992" places will|strong="H3808" sing songs of|strong="H6963" praise|strong="H8426",
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 Jacob’s family will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H3605" family of|strong="H1121" Israel long|strong="H6440" ago.
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002",
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 You|strong="H5971" will|strong="H0430" be|strong="H1961" my|strong="H1961" people|strong="H5971",
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" very angry|strong="H2534"!
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3808" angry|strong="H0639" until|strong="H5704" he|strong="H5704" is|strong="H3068" through|strong="H3820" punishing|strong="H7725" them|strong="H7725".
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.