Jeremias 2
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 The|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413":
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Jeremiah|strong="H0776", go|strong="H1980" and|strong="H1980" speak|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808" of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389". Tell|strong="H0559" them|strong="H0310" that|strong="H3068" this|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 Vai e clama aos ouvidos de Jerusalém estas palavras - oráculo do Senhor: Lembro-me de tua afeição quando eras jovem, de teu amor de noivado, no tempo em que me seguias ao deserto, à terra sem sementeiras.
3 The|strong="H3605" people of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" a|strong="H0935" holy|strong="H6944" gift|strong="H3068" to|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
3 Era, então, Israel propriedade sagrada do Senhor. As primícias de sua colheita, todos quantos dela comiam, carregavam-lhe a culpa, e o mal lhes advinha - oráculo do Senhor.
4 Family|strong="H4940" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", hear|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697".
4 Escutai a palavra do Senhor, casa de Jacó, e vós, famílias todas que sois da casa de Israel -
5 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
5 oráculo do Senhor: Que injustiça em mim encontraram vossos pais para que de mim se afastassem correndo após o que é nada, e tornando-se a si mesmos vãos;
6 Your|strong="H3068" ancestors did|strong="H3808" not|strong="H3808" say|strong="H0559",
6 por haverem cessado de dizer: Onde está o Senhor que nos fez sair do Egito, guiando-nos através do deserto, terra de desolação e de abismos, terra de aridez e de trevas, terra por onde nenhum homem atravessa, onde homem algum habita?
7 “I|strong="H7760" brought|strong="H0935" you|strong="H7760" into|strong="H0413" a|strong="H7760" good|strong="H2898" land|strong="H0776",
7 Encaminhei-vos a uma terra de vergéis, para lhe comerdes os frutos e saborear-lhe os bens; tão logo chegastes, maculastes-me a terra; e transformastes minha herança em lugar que me causa horror.
8 “The|strong="H0559" priests|strong="H3548" did|strong="H3808" not|strong="H3808" ask|strong="H0559",
8 Não haviam dito os sacerdotes: Onde está o Senhor? Os depositários da lei não me conheceram; revoltaram-se contra mim os pastores, e os profetas proferiram oráculos em nome de Baal. Puseram-se a seguir aqueles {deuses} que nenhum socorro lhes dão.
9 The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “So|strong="H3651" now I|strong="H3651" will|strong="H3068" accuse|strong="H7378" you|strong="H3651" again|strong="H5750",
9 Por isso - oráculo do Senhor -, entro agora em juízo contra vós e contra os filhos de vossos filhos.
10 Go|strong="H7971" across|strong="H5674" the|strong="H3588" sea to|strong="H1961" the|strong="H3588" Islands|strong="H0339" of|strong="H0339" Kittim|strong="H3794".
10 Passai, portanto, às ilhas de Cetim e olhai: enviai homens a Cedar e observai bem, vede se lá existe algo semelhante.
11 Has|strong="H0430" any|strong="H3808" nation|strong="H1471" ever stopped worshiping their|strong="H1992" old gods|strong="H0430"
11 Troca uma nação seus deuses? {Os quais nem são deuses!} Meu povo, contudo, trocou {aquele que é} sua glória por aquele que nada é.
12 “Skies|strong="H5921", be|strong="H3068" shocked|strong="H8074" at|strong="H5921" what|strong="H5921" happened!
12 Ó céus, pasmai, tremei de espanto e horror - oráculo do Senhor.
13 “My|strong="H0834" people|strong="H5971" have|strong="H0834" done|strong="H6213" two|strong="H8147" evil|strong="H7451" things|strong="H8147".
13 Porque meu povo cometeu uma dupla perversidade: abandonou-me, a mim, fonte de água viva, para cavar cisternas, cisternas fendidas que não retêm a água.
14 “Israel|strong="H3478" is|strong="H1931" not|strong="H0518" a|strong="H1961" slave|strong="H5650", is|strong="H1931" he|strong="H1931"?
14 Israel é servo, porventura? É escravo nascido na própria casa? Por que foi entregue à pilhagem?
15 Like|strong="H0776" a|strong="H5414" lion|strong="H3715" the|strong="H5921" enemy has|strong="H0776" roared|strong="H7580" at|strong="H3427" Israel.
15 Rugiram contra ele os leões enfurecidos; transformando a região em deserto, as cidades foram entregues às chamas, e já não possuem habitantes.
16 People|strong="H1121" from|strong="H1121" Memphis|strong="H5297" and|strong="H1121" Tahpanhes|strong="H8471"
16 Até os homens de Mênfis e de Táfnis te raparam a cabeça.
17 This|strong="H2063" trouble is|strong="H3068" your|strong="H3068" own fault.
17 Não te aconteceu tudo isso por haveres abandonado o Senhor teu Deus, quando te guiava pelo caminho?
18 People of|strong="H1870" Judah, think about|strong="H1870" this|strong="H6258":
18 E agora, por que tomas a rota do Egito para ir beber a água do Nilo? Para que tomas o caminho da Assíria a fim de beber a água do Eufrates?
19 You|strong="H3588" have|strong="H3045" done|strong="H7451" wrong|strong="H7451",
19 Valeu-te este castigo tua malícia, e tuas infidelidades atraíram sobre ti a punição. Sabe, portanto, e vê quanto te foi funesto e amargo abandonar o Senhor teu Deus e não ter tido mais temor algum de mim - oráculo do Senhor JAVÉ dos exércitos.
20 “Judah|strong="H5769", long|strong="H5769" ago|strong="H5769" you|strong="H0859" broke|strong="H7665" free from|strong="H5921" me|strong="H5921",
20 Há muito rompeste o jugo e quebraste os laços; disseste, então: Não quero mais ser dominado. Sobre todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, qual cortesã te reclinavas.
21 Judah, I|strong="H0595" planted|strong="H5193" you|strong="H3605" like|strong="H2015" a|strong="H5193" special vine|strong="H1612".
21 E eu que te havia plantado de vides escolhidas, todas de boa cepa; como te transformaste em sarmentos bastardos de uma videira estranha?
22 Even|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" wash|strong="H3526" yourself|strong="H0518" with|strong="H6440" lye|strong="H5427",
22 Ainda que te lavasses com potassa, e usasses muito sabão, continuaria teu pecado a macular-te a meus olhos - oráculo do Senhor JAVÉ.
23 “Judah, how|strong="H4100" can|strong="H4100" you|strong="H3045" say|strong="H0559" to|strong="H0559" me|strong="H0310",
23 Como podes dizer: Não me profanei nem andei atrás dos Baal? Olha para os sinais de teus passos no vale, vê tudo o que fizeste. Dromedária leviana, a correr sem rumo,
24 You|strong="H3605" are|strong="H4310" like|strong="H3808" a|strong="H4672" wild|strong="H6501" donkey|strong="H6501" that|strong="H3605" lives|strong="H5315" in|strong="H5315" the|strong="H3605" desert|strong="H4057".
24 jumenta selvagem habituada ao deserto, aspirando o vento no calor da paixão, quem a deterá em seus ardores? Aqueles que a procuram não se afadigarão, pois que a encontrarão no mês {do seu cio}.
25 Judah, stop|strong="H3808" chasing|strong="H0310" after|strong="H0310" idols!
25 Toma cuidado que teu pé se não descalce e tua garganta não se resseque: Não vale a pena, dizes. Não! Amo os estrangeiros e quero segui-los.
26 “A|strong="H3588" thief|strong="H1590" is|strong="H3651" ashamed|strong="H0954"
26 Assim como se embaraça o ladrão ao ser pego em flagrante, assim também serão confundidos os homens da casa de Israel, eles, seus reis e seus chefes, seus sacerdotes e profetas
27 They|strong="H3588" say|strong="H0559" to|strong="H0413" pieces of|strong="H3205" wood|strong="H6086",
27 que dizem à madeira: Tu és meu pai, e à pedra: Foste tu que me geraste. Voltam-me as costas, e não o semblante. E depois exclamam, no dia da calamidade: Salvai-nos, Senhor.
28 But|strong="H3588" where|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H0834" idols you|strong="H0834" made|strong="H6213" for|strong="H3588" yourselves?
28 Onde estão os deuses que havias feito? Que se levantem, se podem salvar-te no dia da desgraça. Pois que tens tantos deuses quantas cidades, ó Judá.
29 “Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H3605" argue|strong="H7378" with|strong="H0413" me|strong="H0413"?
29 Por que discutis comigo? Vós todos me fostes infiéis - oráculo do Senhor.
30 “I|strong="H3808" punished you|strong="H0853" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah,
30 Em vão castiguei vossos filhos, nem deram atenção à reprimenda. A espada dizimou vossos profetas qual leão devastador.
31 People|strong="H5971" of|strong="H0776" this|strong="H1697" generation|strong="H1755",
31 Que raça que sois! Considerai o que diz o Senhor: Tenho eu sido para Israel um deserto, ou terra envolta em trevas? Por que clama o meu povo: Eis que somos nossos senhores, e não voltaremos mais para vós?
32 A|strong="H0369" young|strong="H3117" woman does|strong="H0369" not|strong="H0369" forget|strong="H7911" her|strong="H7911" jewelry|strong="H5716".
32 Esquece a jovem seus ornatos, ou a noiva seu cinto? Meu povo, porém, esqueceu-me, desde dias sem conta.
33 “Judah, you|strong="H0853" have|strong="H1571" become so|strong="H3651" good|strong="H3190" at|strong="H3651" finding lovers.
33 Bem sabes encontrar o caminho a fim de procurar o que amas! Assim foi que ensinaste a teus pés o caminho do crime.
34 You|strong="H3588" have|strong="H1571" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" your|strong="H3605" hands!
34 Até na orla de tua veste vê-se o sangue dos pobres inocentes, que, entretanto, não havias surpreendido em falta.
35 But|strong="H3588" still|strong="H7725", you|strong="H3588" say|strong="H0559", ‘I|strong="H3588" am|strong="H2005" innocent|strong="H5352".
35 E ainda dizes: Sou inocente; por isso afastou-se de mim a sua cólera. Eis, porém, que te vou processar, já que dizes: Não pequei!
36 You|strong="H0834" go|strong="H0235" from|strong="H1571" one|strong="H0834" place to|strong="H0954" another|strong="H1571" looking for|strong="H4714" help,
36 Com que pressa mudas de caminho! Serás desiludida pelo Egito, como o foste pela Assíria.
37 So|strong="H3808" you|strong="H3588" will|strong="H3068" eventually leave|strong="H3318" Egypt too|strong="H1571",
37 De lá sairás também com a cabeça entre as mãos, porquanto o Senhor repele aqueles em quem confias, e seu apoio não te trará bom êxito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.