Jeremias 2

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413":
1 A palavra do Senhor veio a mim:
2 “Jeremiah|strong="H0776", go|strong="H1980" and|strong="H1980" speak|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H3808" of|strong="H0776" Jerusalem|strong="H3389". Tell|strong="H0559" them|strong="H0310" that|strong="H3068" this|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 "Vá proclamar aos ouvidos de Jerusalém: "Eu me lembro de sua fidelidade quando você era jovem: como noiva, você me amava e me seguia pelo deserto, por uma terra não semeada.
3 The|strong="H3605" people of|strong="H3068" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" a|strong="H0935" holy|strong="H6944" gift|strong="H3068" to|strong="H0413" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
3 Israel era santo para o Senhor, os primeiros frutos de sua colheita; todos os que o devoravam eram considerados culpados, e a desgraça os alcançava", declara o Senhor.
4 Family|strong="H4940" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", hear|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" message|strong="H1697".
4 Ouçam a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.
5 This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
5 Assim diz o Senhor: "Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.
6 Your|strong="H3068" ancestors did|strong="H3808" not|strong="H3808" say|strong="H0559",
6 Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e de trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive? ’
7 “I|strong="H7760" brought|strong="H0935" you|strong="H7760" into|strong="H0413" a|strong="H7760" good|strong="H2898" land|strong="H0776",
7 Eu trouxe vocês a uma terra fértil, para que comessem dos seus frutos e dos seus bons produtos. Entretanto, vocês contaminaram a minha terra; tornaram a minha herança repugnante.
8 “The|strong="H0559" priests|strong="H3548" did|strong="H3808" not|strong="H3808" ask|strong="H0559",
8 Os sacerdotes não perguntaram pelo Senhor; os intérpretes da lei não me conheciam, e os líderes do povo se rebelaram contra mim. Os profetas profetizavam em nome de Baal, seguindo deuses inúteis.
9 The|strong="H5002" LORD|strong="H3068" says|strong="H5002", “So|strong="H3651" now I|strong="H3651" will|strong="H3068" accuse|strong="H7378" you|strong="H3651" again|strong="H5750",
9 "Por isso, eu ainda faço denúncias contra vocês", diz o Senhor, "e farei denúncias contra os seus descendentes.
10 Go|strong="H7971" across|strong="H5674" the|strong="H3588" sea to|strong="H1961" the|strong="H3588" Islands|strong="H0339" of|strong="H0339" Kittim|strong="H3794".
10 Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
11 Has|strong="H0430" any|strong="H3808" nation|strong="H1471" ever stopped worshiping their|strong="H1992" old gods|strong="H0430"
11 Alguma nação já trocou os seus deuses? E eles nem sequer são deuses! Mas o meu povo trocou a sua Glória por deuses inúteis.
12 “Skies|strong="H5921", be|strong="H3068" shocked|strong="H8074" at|strong="H5921" what|strong="H5921" happened!
12 Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.
13 “My|strong="H0834" people|strong="H5971" have|strong="H0834" done|strong="H6213" two|strong="H8147" evil|strong="H7451" things|strong="H8147".
13 "O meu povo cometeu dois crimes: eles me abandonaram, a mim, a fonte de água viva; e cavaram as suas próprias cisternas, cisternas rachadas que não retêm água.
14 “Israel|strong="H3478" is|strong="H1931" not|strong="H0518" a|strong="H1961" slave|strong="H5650", is|strong="H1931" he|strong="H1931"?
14 Acaso é Israel escravo, escravo de nascimento? Por que foi então que se tornou presa
15 Like|strong="H0776" a|strong="H5414" lion|strong="H3715" the|strong="H5921" enemy has|strong="H0776" roared|strong="H7580" at|strong="H3427" Israel.
15 de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
16 People|strong="H1121" from|strong="H1121" Memphis|strong="H5297" and|strong="H1121" Tahpanhes|strong="H8471"
16 Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam o seu crânio.
17 This|strong="H2063" trouble is|strong="H3068" your|strong="H3068" own fault.
17 Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?
18 People of|strong="H1870" Judah, think about|strong="H1870" this|strong="H6258":
18 Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
19 You|strong="H3588" have|strong="H3045" done|strong="H7451" wrong|strong="H7451",
19 O seu crime a castigará e a sua rebelião a repreenderá. Compreenda e veja como é mau e amargo abandonar o Senhor, o seu Deus, e não ter temor de mim", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
20 “Judah|strong="H5769", long|strong="H5769" ago|strong="H5769" you|strong="H0859" broke|strong="H7665" free from|strong="H5921" me|strong="H5921",
20 "Há muito tempo, eu quebrei o seu jugo e despedacei as correias que a prendiam. Mas você disse: "Eu não servirei! " Ao contrário, em todo monte elevado e debaixo de toda árvore verdejante, você se deitava como uma prostituta.
21 Judah, I|strong="H0595" planted|strong="H5193" you|strong="H3605" like|strong="H2015" a|strong="H5193" special vine|strong="H1612".
21 Eu a plantei como uma videira seleta, de semente absolutamente pura. Como, então, contra mim você se tornou uma videira degenerada e selvagem?
22 Even|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" wash|strong="H3526" yourself|strong="H0518" with|strong="H6440" lye|strong="H5427",
22 Mesmo que você se lave com soda e com muito sabão, a mancha da sua iniqüidade permanecerá diante de mim", diz o Soberano Senhor.
23 “Judah, how|strong="H4100" can|strong="H4100" you|strong="H3045" say|strong="H0559" to|strong="H0559" me|strong="H0310",
23 "Como você pode dizer que não está contaminada e que não correu atrás dos baalins? Reveja o seu procedimento no vale e considere o que você tem feito. Você é como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;
24 You|strong="H3605" are|strong="H4310" like|strong="H3808" a|strong="H4672" wild|strong="H6501" donkey|strong="H6501" that|strong="H3605" lives|strong="H5315" in|strong="H5315" the|strong="H3605" desert|strong="H4057".
24 como uma jumenta selvagem habituada ao deserto, cheirando o vento em seu desejo. Quem é capaz de controlá-la quando está no cio? Os machos que a procuram não precisam se cansar, porque logo encontrarão a que está no mês do cio.
25 Judah, stop|strong="H3808" chasing|strong="H0310" after|strong="H0310" idols!
25 Não deixe que os seus pés se esfolem nem que a sua garganta fique seca. Mas você disse: ‘Não adianta! Eu amo os deuses estrangeiros, e continuarei a ir atrás deles’.
26 “A|strong="H3588" thief|strong="H1590" is|strong="H3651" ashamed|strong="H0954"
26 "Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante, também a comunidade de Israel ficará envergonhada: seus reis e oficiais, seus sacerdotes e profetas.
27 They|strong="H3588" say|strong="H0559" to|strong="H0413" pieces of|strong="H3205" wood|strong="H6086",
27 Pois dizem à madeira: ‘Você é meu pai’ e à pedra: ‘Você me deu à luz’. Voltaram para mim as costas e não o rosto, mas na hora da adversidade dizem: ‘Vem salvar-nos! ’
28 But|strong="H3588" where|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H0834" idols you|strong="H0834" made|strong="H6213" for|strong="H3588" yourselves?
28 E onde estão os deuses que você fabricou para si? Que eles venham, se puderem salvá-la na hora da adversidade! Porque os seus deuses são tão numerosos como as suas cidades, ó Judá!
29 “Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H3605" argue|strong="H7378" with|strong="H0413" me|strong="H0413"?
29 "Por que vocês fazem denúncias contra mim? Todos vocês se rebelaram contra mim", declara o Senhor.
30 “I|strong="H3808" punished you|strong="H0853" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah,
30 "De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
31 People|strong="H5971" of|strong="H0776" this|strong="H1697" generation|strong="H1755",
31 "Vocês, desta geração, considerem a palavra do Senhor: "Tenho sido um deserto para Israel? Uma terra de grandes trevas? Por que o meu povo diz: ‘Nós assumimos o controle! Não mais viremos a ti’?
32 A|strong="H0369" young|strong="H3117" woman does|strong="H0369" not|strong="H0369" forget|strong="H7911" her|strong="H7911" jewelry|strong="H5716".
32 Será que uma jovem se esquece das suas jóias, ou uma noiva, de seus enfeites nupciais? Contudo, o meu povo esqueceu-se de mim, por dias sem fim.
33 “Judah, you|strong="H0853" have|strong="H1571" become so|strong="H3651" good|strong="H3190" at|strong="H3651" finding lovers.
33 Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.
34 You|strong="H3588" have|strong="H1571" blood|strong="H1818" on|strong="H5921" your|strong="H3605" hands!
34 Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes, os quais não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,
35 But|strong="H3588" still|strong="H7725", you|strong="H3588" say|strong="H0559", ‘I|strong="H3588" am|strong="H2005" innocent|strong="H5352".
35 você diz: ‘Sou inocente; ele não está irado comigo’. Mas eu passarei sentença contra você porque você disse que não pecou.
36 You|strong="H0834" go|strong="H0235" from|strong="H1571" one|strong="H0834" place to|strong="H0954" another|strong="H1571" looking for|strong="H4714" help,
36 Por que você não leva a sério a sua mudança de rumo? Você ficará decepcionada com o Egito, como ficou com a Assíria.
37 So|strong="H3808" you|strong="H3588" will|strong="H3068" eventually leave|strong="H3318" Egypt too|strong="H1571",
37 Você também deixará aquele lugar, com as mãos na cabeça, pois o Senhor rejeitou aqueles em quem você confia; você não receberá a ajuda deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.