Jeremias 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Jeremiah|strong="H3068", even|strong="H0518" if|strong="H0518" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" were|strong="H0369" here|strong="H2088" to|strong="H0413" pray for|strong="H5921" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah, I|strong="H0518" would|strong="H3068" not|strong="H0369" feel sorry for|strong="H5921" them|strong="H0413". Send|strong="H7971" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah away|strong="H7971" from|strong="H3318" me|strong="H0413"! Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H3318"!
1 Disse-me, então, o Senhor: Mesmo que Moisés e Samuel se apresentassem diante de mim, meu coração não se voltaria para esse povo. Expulsai-o para longe de minha presença! Que se afaste de mim!
2 They|strong="H0834" might|strong="H3068" ask|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Where|strong="H0834" will|strong="H3068" we|strong="H3588" go|strong="H3318"?’ Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 E se te perguntarem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: oráculo do Senhor: Para a peste, os que são para a peste! Para a espada, os que são para a espada! Para a fome, os que são para a fome! Ao cativeiro, os que são para o cativeiro.
3 I|strong="H0776" will|strong="H3068" send four|strong="H0702" kinds|strong="H0929" of|strong="H0776" destroyers|strong="H7843" against|strong="H5921" them|strong="H0853".’
3 Destinar-lhes-ei - oráculo do Senhor - quatro flagelos: a espada para degolá-los, os cães para arrastá-los, e as aves do céu e os animais da terra para devorá-los e destruí-los.
4 I|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"
4 Farei deles objeto de horror para todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo o que ele fez em Jerusalém.
5 “No|strong="H4310" one|strong="H3588" will|strong="H4310" feel sorry for|strong="H3588" you|strong="H3588", city of|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
5 Quem de ti se apiedará, Jerusalém? Quem te lastimará? Quem se afastará de sua rota para perguntar por ti?
6 Jerusalem, you|strong="H0859" left|strong="H5203" me|strong="H5921".”
6 Abandonaste-me - oráculo do Senhor -, voltaste-me as costas. Por isso sobre ti estendi a mão para perder-te, cansado como estou de perdoar.
7 I|strong="H0776" will|strong="H0776" separate the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah with|strong="H0776" my|strong="H7725" pitchfork.
7 Eu os joeirei com o crivo às portas da terra; privei de filhos o meu povo, e o deixei perecer. Seu proceder, porém, não mudou.
8 Many women will|strong="H0970" lose|strong="H0490" their|strong="H1992" husbands.
8 Mais numerosas serão as viúvas do que a areia do mar. Conduzirei contra a mãe do jovem guerreiro, em pleno meio-dia, o devastador. E sobre eles, de súbito, deixarei cair a agonia e o terror.
9 The|strong="H6440" enemy|strong="H0341" will|strong="H3068" attack|strong="H0935" with|strong="H3068" swords|strong="H2719" and|strong="H0935" kill|strong="H2719" the|strong="H6440" people|strong="H5315".
9 Desfalece aquela que deu à luz sete filhos, pronta a entregar a alma. Antes que findasse o dia, deitou-se-lhe o sol, e de vergonha e consternação se cobriu. O que deles restar, entregarei à espada de seus inimigos - oráculo do Senhor.
10 Mother|strong="H0517", I|strong="H3588" am sorry
10 Ai de mim, ó minha mãe, que me geraste, para tornar-se objeto de disputa e de discórdia em toda a terra! Não sou credor nem devedor, e, no entanto, todos me maldizem.
11 Surely|strong="H0518", LORD|strong="H3068", I|strong="H0518" have|strong="H3068" served you|strong="H0518" well|strong="H2896".
11 Na verdade, diz o Senhor, eu te livrarei para o teu bem. O inimigo virá implorar-te no dia da desgraça e da aflição.
12 “Jeremiah, you|strong="H1270" know that no one
12 Poderá o ferro quebrar o ferro do norte e o bronze?
13 The|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1366" Judah|strong="H1366" have|strong="H3605" many treasures|strong="H0214".
13 Entrego gratuitamente à pilhagem teus bens e tesouros, por todos os teus pecados, na terra inteira.
14 People|strong="H3808" of|strong="H0776" Judah, I|strong="H3588" will|strong="H0776" make|strong="H3045" you|strong="H3588" slaves of|strong="H0776" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341".
14 Fá-los-ei passar com seus inimigos para um país que não conheces, porquanto inflamou-se um fogo em minhas narinas, que arderá para vos consumir.
15 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" understand|strong="H3045" me|strong="H5921".
15 E vós que tudo sabeis, Senhor, lembrai-vos de mim, amparai-me, e vingai-me de meus perseguidores. Não deixeis que eu pereça por vossa paciência {para com eles}.
16 Your|strong="H3068" words|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H1961" me|strong="H5921", and|strong="H3068" I|strong="H3588" ate|strong="H0398" them|strong="H5921" up|strong="H5921".
16 Vede: é por vós que sofro ultrajes da parte daqueles que desprezam vossas palavras. Aniquilai-os. Vossa palavra constitui minha alegria e as delícias do meu coração, porque trago o vosso nome, ó Senhor, Deus dos exércitos!
17 I|strong="H3588" never|strong="H3808" sat|strong="H3427" with|strong="H4390" the|strong="H6440" crowd
17 Não me assentei entre os escarnecedores, para entre eles encontrar o meu prazer. Apoiado em vossa mão, assentei-me à parte, porque me havíeis enchido de indignação.
18 I|strong="H3808" don’t|strong="H3808" understand why|strong="H4100" I|strong="H3808" still|strong="H0539" hurt.
18 Por que não tem fim a minha dor, e não cicatriza a minha chaga, rebelde ao tratamento? Ai! Sereis para mim qual riacho enganador, fonte de água com que não se pode contar?
19 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", if|strong="H0518" you|strong="H0859" change|strong="H7725" and|strong="H3068" come|strong="H1961" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413",
19 Eis a razão pela qual diz o Senhor: Se voltares, farei de ti o servo que está a meu serviço. Se apartares o precioso do que é vil serás como a minha boca. Serão eles, então, que virão a ti, e não tu que irás a eles.
20 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" strong.
20 Então, erguerei ante esse povo sólida muralha como o bronze. Será atacada, mas não conseguirão vencê-la, pois estarei a teu lado para proteger-te e te livrar - oráculo do Senhor.
21 “I|strong="H3027" will|strong="H3027" save|strong="H5337" you|strong="H3027" from|strong="H3027" these evil|strong="H7451" people|strong="H3709".
21 Arrebatar-te-ei da mão dos maus e te libertarei do poder dos violentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.