Jeremias 15
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Jeremiah|strong="H3068", even|strong="H0518" if|strong="H0518" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" were|strong="H0369" here|strong="H2088" to|strong="H0413" pray for|strong="H5921" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah, I|strong="H0518" would|strong="H3068" not|strong="H0369" feel sorry for|strong="H5921" them|strong="H0413". Send|strong="H7971" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah away|strong="H7971" from|strong="H3318" me|strong="H0413"! Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H3318"!
1 Então o S enhor me disse: “Mesmo que Moisés e Samuel intercedessem diante de mim em favor deste povo, eu não ajudaria. Fora com eles! Expulse-os de minha presença!
2 They|strong="H0834" might|strong="H3068" ask|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Where|strong="H0834" will|strong="H3068" we|strong="H3588" go|strong="H3318"?’ Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 E se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos?’, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : “‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à guerra, para a guerra; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
3 I|strong="H0776" will|strong="H3068" send four|strong="H0702" kinds|strong="H0929" of|strong="H0776" destroyers|strong="H7843" against|strong="H5921" them|strong="H0853".’
3 “Enviarei contra eles quatro tipos de destruidores”, diz o S enhor . “Enviarei espada para matá-los, cães para arrastá-los, abutres para devorá-los e animais selvagens para acabar com o que tiver sobrado.
4 I|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"
4 Por causa das maldades que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém, farei de meu povo objeto de horror para todos os reinos da terra.
5 “No|strong="H4310" one|strong="H3588" will|strong="H4310" feel sorry for|strong="H3588" you|strong="H3588", city of|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
5 “Quem terá compaixão de você, Jerusalém? Quem chorará por você? Quem se dará o trabalho de perguntar se está bem?
6 Jerusalem, you|strong="H0859" left|strong="H5203" me|strong="H5921".”
6 Você me abandonou e me deu as costas”, diz o S “Portanto, levantarei a mão para destruí-la; estou cansado de mostrar compaixão.
7 I|strong="H0776" will|strong="H0776" separate the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah with|strong="H0776" my|strong="H7725" pitchfork.
7 Às portas das cidades, eu os espalharei ao vento, como palha separada do cereal, e levarei seus filhos queridos. Destruirei meu próprio povo, pois não querem abandonar seus maus caminhos.
8 Many women will|strong="H0970" lose|strong="H0490" their|strong="H1992" husbands.
8 Haverá mais viúvas que grãos de areia do mar. Ao meio-dia, trarei um destruidor contra as mães dos jovens. Farei cair sobre elas angústia e terror repentinos.
9 The|strong="H6440" enemy|strong="H0341" will|strong="H3068" attack|strong="H0935" with|strong="H3068" swords|strong="H2719" and|strong="H0935" kill|strong="H2719" the|strong="H6440" people|strong="H5315".
9 A mãe de sete filhos desmaia e respira com dificuldade; para ela, o sol se pôs enquanto ainda era dia. Agora está sem filhos, envergonhada e humilhada. Entregarei os que restarem para serem mortos pelo inimigo. Eu, o S
10 Mother|strong="H0517", I|strong="H3588" am sorry
10 Então eu disse: “Como estou aflito, minha mãe! Quem dera eu tivesse morrido ao nascer! Sou odiado em todo lugar. Não sou um credor que ameaça cobrar a dívida, nem um devedor que se recusa a pagá-la; ainda assim, todos me amaldiçoam”.
11 Surely|strong="H0518", LORD|strong="H3068", I|strong="H0518" have|strong="H3068" served you|strong="H0518" well|strong="H2896".
11 O S enhor respondeu: “Eu cuidarei de você; em tempos de calamidade e aflição, seus inimigos lhe pedirão que interceda por eles.
12 “Jeremiah, you|strong="H1270" know that no one
12 Alguém é capaz de quebrar uma barra de ferro do norte ou uma barra de bronze?
13 The|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1366" Judah|strong="H1366" have|strong="H3605" many treasures|strong="H0214".
13 Entregarei de graça sua riqueza e seus tesouros como despojo a seus inimigos, pois o pecado corre solto pela terra.
14 People|strong="H3808" of|strong="H0776" Judah, I|strong="H3588" will|strong="H0776" make|strong="H3045" you|strong="H3588" slaves of|strong="H0776" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341".
14 Farei que seus inimigos os levem como prisioneiros para uma terra estrangeira. Pois minha ira se acendeu como fogo e arderá contra vocês”.
15 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" understand|strong="H3045" me|strong="H5921".
15 Então eu disse: “S intervém, ajuda-me e castiga meus perseguidores! Dá-me tempo, não permitas que eu morra ainda jovem; é por teu nome que tenho sofrido humilhações.
16 Your|strong="H3068" words|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H1961" me|strong="H5921", and|strong="H3068" I|strong="H3588" ate|strong="H0398" them|strong="H5921" up|strong="H5921".
16 Quando descobri tuas palavras, devorei-as; são minha alegria e dão prazer a meu coração, pois pertenço a ti, ó S
17 I|strong="H3588" never|strong="H3808" sat|strong="H3427" with|strong="H4390" the|strong="H6440" crowd
17 Nunca participei dos banquetes alegres do povo; sentei-me sozinho, porque tua mão pesava sobre mim, e enchi-me de indignação com os pecados deles.
18 I|strong="H3808" don’t|strong="H3808" understand why|strong="H4100" I|strong="H3808" still|strong="H0539" hurt.
18 Por que, então, continuo a sofrer? Por que minha ferida não tem cura? Teu socorro parece incerto como um riacho inconstante; é como uma fonte que secou”.
19 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", if|strong="H0518" you|strong="H0859" change|strong="H7725" and|strong="H3068" come|strong="H1961" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413",
19 Assim diz o S enhor : “Se voltar para mim, eu o restaurarei, para que possa continuar a me servir. Se disser palavras de valor, em vez de palavras inúteis, será meu porta-voz. Você os influenciará, mas não deixará que o influenciem.
20 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" strong.
20 Lutarão contra você como um exército, mas o tornarei invencível como uma muralha de bronze. Não o vencerão, pois estou com você para protegê-lo e livrá-lo. Eu, o S
21 “I|strong="H3027" will|strong="H3027" save|strong="H5337" you|strong="H3027" from|strong="H3027" these evil|strong="H7451" people|strong="H3709".
21 Certamente o livrarei desses homens perversos e o resgatarei de suas mãos cruéis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.