Jeremias 15
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC
1 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" me|strong="H0413", “Jeremiah|strong="H3068", even|strong="H0518" if|strong="H0518" Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" were|strong="H0369" here|strong="H2088" to|strong="H0413" pray for|strong="H5921" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah, I|strong="H0518" would|strong="H3068" not|strong="H0369" feel sorry for|strong="H5921" them|strong="H0413". Send|strong="H7971" the|strong="H0559" people|strong="H5971" of|strong="H3068" Judah away|strong="H7971" from|strong="H3318" me|strong="H0413"! Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" to|strong="H0413" go|strong="H3318"!
1 Disse-me, porém, o Senhor : Ainda que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, não seria a minha alma com este povo; lança-os de diante da minha face, e saiam.
2 They|strong="H0834" might|strong="H3068" ask|strong="H0559" you|strong="H0834", ‘Where|strong="H0834" will|strong="H3068" we|strong="H3588" go|strong="H3318"?’ Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" this|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559":
2 E será que, quando te disserem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor : Os que são para a morte, para a morte; e os que são para a espada, para a espada; e os que são para a fome, para a fome; e os que são para o cativeiro, para o cativeiro.
3 I|strong="H0776" will|strong="H3068" send four|strong="H0702" kinds|strong="H0929" of|strong="H0776" destroyers|strong="H7843" against|strong="H5921" them|strong="H0853".’
3 Porque os visitarei com quatro gêneros de males, diz o Senhor : com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com as aves dos céus e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
4 I|strong="H0834" will|strong="H0776" make|strong="H5414" the|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063"
4 Entregá-los-ei ao desterro em todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
5 “No|strong="H4310" one|strong="H3588" will|strong="H4310" feel sorry for|strong="H3588" you|strong="H3588", city of|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
5 Por que quem se compadeceria de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristeceria por ti? Ou quem se desviaria a perguntar pela tua paz?
6 Jerusalem, you|strong="H0859" left|strong="H5203" me|strong="H5921".”
6 Tu me deixaste, diz o Senhor , voltaste para trás; por isso, estenderei a mão contra ti e te destruirei; estou cansado de me arrepender.
7 I|strong="H0776" will|strong="H0776" separate the|strong="H0853" people|strong="H5971" of|strong="H0776" Judah with|strong="H0776" my|strong="H7725" pitchfork.
7 E padejá-los-ei com a pá nas portas da terra; desfilhei, destruí o meu povo; não voltaram dos seus caminhos.
8 Many women will|strong="H0970" lose|strong="H0490" their|strong="H1992" husbands.
8 As suas viúvas mais se multiplicaram do que as areias dos mares; trouxe ao meio-dia um destruidor sobre a mãe dos jovens; fiz que caísse de repente sobre ela e enchesse a cidade de terrores.
9 The|strong="H6440" enemy|strong="H0341" will|strong="H3068" attack|strong="H0935" with|strong="H3068" swords|strong="H2719" and|strong="H0935" kill|strong="H2719" the|strong="H6440" people|strong="H5315".
9 A que dava à luz sete se enfraqueceu; expirou a sua alma; pôs-se o seu sol sendo ainda de dia; ela confundiu-se e envergonhou-se; e os que ficarem dela eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos, diz o Senhor .
10 Mother|strong="H0517", I|strong="H3588" am sorry
10 Ai de mim, minha mãe! Por que me deste à luz homem de rixa e homem de contenda para toda a terra? Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, e, todavia, cada um deles me amaldiçoa.
11 Surely|strong="H0518", LORD|strong="H3068", I|strong="H0518" have|strong="H3068" served you|strong="H0518" well|strong="H2896".
11 Disse o Senhor : Decerto que te fortalecerei para bem e, no tempo da calamidade e no tempo da angústia, farei que o inimigo te dirija súplicas.
12 “Jeremiah, you|strong="H1270" know that no one
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, ou o aço?
13 The|strong="H3605" people|strong="H3808" of|strong="H1366" Judah|strong="H1366" have|strong="H3605" many treasures|strong="H0214".
13 A tua fazenda e os teus tesouros entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
14 People|strong="H3808" of|strong="H0776" Judah, I|strong="H3588" will|strong="H0776" make|strong="H3045" you|strong="H3588" slaves of|strong="H0776" your|strong="H5921" enemies|strong="H0341".
14 E levarei a ti com os teus inimigos para a terra que não conheces; porque o fogo se acendeu em minha ira e sobre vós arderá.
15 LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" understand|strong="H3045" me|strong="H5921".
15 Tu, ó Senhor , o sabes; lembra-te de mim, e visita-me, e vinga-me dos meus perseguidores; não me arrebates, por tua longanimidade; sabe que, por amor de ti, tenho sofrido afronta.
16 Your|strong="H3068" words|strong="H1697" came|strong="H1961" to|strong="H1961" me|strong="H5921", and|strong="H3068" I|strong="H3588" ate|strong="H0398" them|strong="H5921" up|strong="H5921".
16 Achando-se as tuas palavras, logo as comi, e a tua palavra foi para mim o gozo e alegria do meu coração; porque pelo teu nome me chamo, ó Senhor , Deus dos Exércitos.
17 I|strong="H3588" never|strong="H3808" sat|strong="H3427" with|strong="H4390" the|strong="H6440" crowd
17 Nunca me assentei no congresso dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão, me assentei solitário, pois me encheste de indignação.
18 I|strong="H3808" don’t|strong="H3808" understand why|strong="H4100" I|strong="H3808" still|strong="H0539" hurt.
18 Por que dura a minha dor continuamente, e a minha ferida me dói, não admite cura? Serias tu para mim como ilusório ribeiro e como águas inconstantes?
19 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “Jeremiah|strong="H3068", if|strong="H0518" you|strong="H0859" change|strong="H7725" and|strong="H3068" come|strong="H1961" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413",
19 Portanto, assim diz o Senhor : Se tu voltares, então, te trarei, e estarás diante da minha face; e, se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
20 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" strong.
20 E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; e pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo para te guardar, para te livrar deles, diz o Senhor .
21 “I|strong="H3027" will|strong="H3027" save|strong="H5337" you|strong="H3027" from|strong="H3027" these evil|strong="H7451" people|strong="H3709".
21 E arrebatar-te-ei da mão dos malignos e livrar-te-ei das mãos dos fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.