Jó 6
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Then|strong="H6030" Job|strong="H0347" answered|strong="H0559":
1 Então Jó, respondendo, disse:
2 “I wish my|strong="H5375" suffering could|strong="H5375" be|strong="H5375" weighed|strong="H8254"
2 Oxalá de fato se pesasse a minha mágoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!
3 They|strong="H3588" would|strong="H1697" be|strong="H1697" heavier|strong="H3513" than|strong="H5921" all|strong="H1697" the|strong="H5921" sand|strong="H2344" of|strong="H1697" the|strong="H5921" sea|strong="H3220"!
3 Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.
4 God|strong="H0433" All-Powerful has|strong="H0834" shot me|strong="H5978" with|strong="H2534" his|strong="H0834" arrows|strong="H2671".
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso se cravaram em mim, e o meu espírito suga o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Even|strong="H0518" a|strong="H0518" wild|strong="H6501" donkey|strong="H6501" does|strong="H0518" not|strong="H0518" complain when|strong="H0518" it|strong="H0518" has|strong="H0518" grass|strong="H1877" to|strong="H5921" eat.
5 Zurrará o asno montês quando tiver erva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?:
6 Food|strong="H0398" without|strong="H1097" salt|strong="H4417" does|strong="H0518" not|strong="H0518" taste|strong="H2940" good,
6 Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo?
7 I|strong="H5315" refuse|strong="H3985" to|strong="H3985" touch|strong="H5060" that|strong="H5315" kind of|strong="H5315" food|strong="H3899";
7 Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante.
8 “I|strong="H5414" wish|strong="H4310" I|strong="H5414" could|strong="H4310" have|strong="H5414" what|strong="H4310" I|strong="H5414" ask for|strong="H5414".
8 Quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que Deus me desse o que anelo!
9 I|strong="H3027" wish he|strong="H3027" would|strong="H0433" crush|strong="H1792" me|strong="H1792"—
9 que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse!
10 Then|strong="H1961" I|strong="H3588" would be|strong="H1961" comforted by|strong="H1961" this|strong="H3588" one|strong="H6918" thing|strong="H3588":
10 Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 “With|strong="H5315" my|strong="H3588" strength|strong="H3581" gone, I|strong="H3588" have|strong="H3588" no hope|strong="H3176" to|strong="H5315" go on|strong="H4100" living|strong="H5315".
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
12 I|strong="H0518" am not|strong="H0518" strong|strong="H3581" like|strong="H0068" a|strong="H0518" rock|strong="H0068".
12 É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 I|strong="H0518" don’t|strong="H0369" have|strong="H0369" the|strong="H4480" power to|strong="H0369" help|strong="H5833" myself,
13 Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?
14 “Friends|strong="H7453" should be loyal|strong="H2617" to|strong="H7453" you in|strong="H7453" times of|strong="H3374" trouble,
14 Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso.
15 But I cannot depend on you|strong="H3644", my brothers|strong="H0251".
15 Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 In|strong="H5921" the|strong="H5921" winter, it|strong="H5921" is|strong="H7140" choked with|strong="H5921" ice|strong="H7140" and|strong="H5921" melting snow|strong="H7950".
16 os quais se turvam com o gelo, e neles se esconde a neve;
17 But when|strong="H6256" the|strong="H6256" weather is|strong="H4725" hot|strong="H2527" and|strong="H4725" dry,
17 no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar.
18 It|strong="H5927" twists and|strong="H1870" turns along|strong="H3943" the|strong="H1870" way|strong="H1870"
18 As caravanas se desviam do seu curso; sobem ao deserto, e perecem.
19 Traders from|strong="H5027" Tema|strong="H8485" search for|strong="H6960" it.
19 As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
20 They|strong="H3588" are sure they|strong="H3588" can|strong="H0935" find water,
20 Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Now|strong="H6258", you|strong="H3588" are|strong="H1961" like|strong="H1961" those|strong="H3588" streams.
21 Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis.
22 But|strong="H3588" have|strong="H3588" I|strong="H3588" ever asked|strong="H0559" you|strong="H3588" to|strong="H0559" help me|strong="H1157"?
22 Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens?
23 No, and|strong="H3027" I|strong="H3027" never said, ‘Save|strong="H4422" me|strong="H6299" from|strong="H3027" my|strong="H6299" enemies!’
23 Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ?
24 “So|strong="H0589" now|strong="H0589", teach|strong="H3384" me|strong="H0995", and|strong="H0995" I|strong="H0589" will|strong="H0589" be quiet.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Honest|strong="H3476" words|strong="H0561" are|strong="H4100" powerful,
25 Quão poderosas são as palavras da boa razão! Mas que é o que a vossa argüição reprova?
26 Do you|strong="H3198" plan|strong="H2803" to|strong="H2803" criticize me|strong="H2803"?
26 Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?
27 Are|strong="H0637" you|strong="H5921" the|strong="H5921" kind|strong="H7453" of|strong="H5921" people
27 Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.
28 Now|strong="H6258", look|strong="H6437" me|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440",
28 Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei.
29 You|strong="H7725" need to|strong="H7725" start over and|strong="H7725" stop|strong="H0408" being|strong="H1961" so|strong="H1961" unfair|strong="H5766"!
29 Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.
30 I|strong="H0518" am|strong="H3426" not|strong="H3808" lying.
30 Há iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.