Jó 33

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Now|strong="H4994", Job|strong="H0347", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H4994".
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 I|strong="H2009" am ready to|strong="H1696" speak|strong="H1696".
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 My|strong="H1847" heart|strong="H3820" is|strong="H3820" honest|strong="H3476", so my|strong="H1847" words|strong="H0561" are|strong="H8193" sincere|strong="H3476".
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 God’s|strong="H0410" Spirit|strong="H7307" made|strong="H6213" me|strong="H2421".
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Listen to|strong="H7725" me|strong="H6440" and|strong="H7725" answer|strong="H7725" if|strong="H0518" you|strong="H0518" can|strong="H3201".
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 You|strong="H6310" and|strong="H6310" I|strong="H0589" are|strong="H6310" the|strong="H0589" same before God|strong="H0410".
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Don’t|strong="H3808" be|strong="H3808" afraid of|strong="H5921" me|strong="H5921".
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 “But|strong="H0389", Job, I|strong="H0559" heard|strong="H8085" what|strong="H6963" you|strong="H0389" said|strong="H0559".
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 ‘I|strong="H0589" am|strong="H0589" pure|strong="H2134" and|strong="H5771" innocent|strong="H2643";
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 But|strong="H5921" God found|strong="H4672" an|strong="H2803" excuse to|strong="H5921" attack me|strong="H5921".
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 He|strong="H7272" put|strong="H7760" chains on|strong="H7760" my|strong="H3605" feet|strong="H7272"
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “But|strong="H3588" you|strong="H3588" are|strong="H0582" wrong about this|strong="H2063", and|strong="H3808" I|strong="H3588" will|strong="H3808" prove it|strong="H3588" to|strong="H3808" you|strong="H3588".
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 You|strong="H3588" are|strong="H1697" arguing with|strong="H0413" God|strong="H3808"!
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 But|strong="H3588" maybe God|strong="H0410" does|strong="H3808" explain what|strong="H3588" he|strong="H3588" does|strong="H3808"
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 He|strong="H5921" may|strong="H0376" speak in|strong="H5921" a|strong="H5921" dream|strong="H2472", or|strong="H0376" in|strong="H5921" a|strong="H5921" vision|strong="H2384" at|strong="H5921" night|strong="H3915",
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 He|strong="H0227" may|strong="H0376" whisper something in|strong="H0376" their|strong="H0227" ear|strong="H0241",
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 God warns people|strong="H0120" to|strong="H0120" stop|strong="H5493" them|strong="H5493" from|strong="H5493" doing wrong
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 He|strong="H4480" does|strong="H5315" this to|strong="H4480" save|strong="H5315" them|strong="H4480" from|strong="H4480" death|strong="H7845".
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “Or|strong="H3198" those|strong="H5921" who|strong="H3198" are|strong="H6106" sick in|strong="H5921" bed|strong="H4904" might be|strong="H6106" suffering punishment from|strong="H5921" God.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 They|strong="H5315" feel so bad they|strong="H5315" cannot eat|strong="H3978".
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Their|strong="H7200" bodies|strong="H1320" might waste|strong="H3615" away|strong="H3615" until they|strong="H3808" become|strong="H7200" thin
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 They|strong="H5315" might be|strong="H4191" close|strong="H7126" to|strong="H4191" death|strong="H4191",
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 But|strong="H0518" maybe one|strong="H0259" of|strong="H4480" God’s thousands|strong="H0505" of|strong="H4480" angels|strong="H4397" is|strong="H3426" watching over|strong="H5921" them|strong="H5921",
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Maybe the|strong="H0559" angel will|strong="H3381" be kind and|strong="H3381" say|strong="H0559" to|strong="H0559" God|strong="H0559",
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Then|strong="H7725" that|strong="H3117" person’s body|strong="H1320" will|strong="H1320" become|strong="H7375" young|strong="H3117" and|strong="H7725" strong again|strong="H7725".
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He|strong="H7725" will|strong="H6666" pray|strong="H6279" and|strong="H7725" God|strong="H0433" will|strong="H6666" answer|strong="H7725".
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He|strong="H3808" will|strong="H0376" tell|strong="H0559" everyone|strong="H0376", ‘I|strong="H0559" sinned|strong="H2398".
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 God saved me|strong="H5315" from|strong="H5315" going down to|strong="H7200" the|strong="H7200" place of|strong="H5315" death|strong="H7845".
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “God|strong="H0410" does|strong="H6466" all|strong="H3605" these|strong="H0428" things|strong="H0428" for|strong="H3605" people|strong="H1397" again and|strong="H3605" again.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 He|strong="H4480" wants them|strong="H7725" to|strong="H7725" be|strong="H5315" saved from|strong="H4480" death|strong="H7845"
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 “Job|strong="H0347", pay|strong="H7181" attention|strong="H7181" and|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H1696" me|strong="H1696".
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 But|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" have|strong="H3426" an|strong="H3588" answer|strong="H7725", go|strong="H7725" ahead and|strong="H7725" speak|strong="H1696".
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 But|strong="H0518" if|strong="H0518" you|strong="H0859" have|strong="H0369" nothing|strong="H0369" to|strong="H0369" say, then|strong="H0859" listen|strong="H8085" to|strong="H0369" me|strong="H0859".
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.