Jó 31

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “I|strong="H3772" made|strong="H3772" an|strong="H3772" agreement|strong="H1285" with|strong="H1285" my|strong="H5921" eyes|strong="H5869"
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 What|strong="H4100" does|strong="H4100" God|strong="H0433" above|strong="H4605" have for|strong="H2506" us?
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 He|strong="H3808" sends trouble|strong="H0205" to|strong="H3808" the|strong="H3808" wicked|strong="H0205"
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 God|strong="H3808" is|strong="H1931" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" knows what|strong="H1870" I|strong="H7200" do|strong="H3605"
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 “I|strong="H0518" have|strong="H0518" not|strong="H0518" lied to|strong="H1980" anyone.
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 If God|strong="H0433" would|strong="H0433" use accurate|strong="H6664" scales|strong="H3976",
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 If|strong="H0518" I|strong="H0518" ever stepped off|strong="H1980" the|strong="H4480" right|strong="H5869" path|strong="H1870",
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 then let others|strong="H0312" eat|strong="H0398" what I planted|strong="H2232".
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 “If|strong="H0518" I|strong="H0518" have|strong="H0518" desired another|strong="H7453" woman|strong="H0802"
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 then|strong="H0802" let my|strong="H5921" wife|strong="H0802" serve someone else|strong="H0312",
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 To|strong="H5771" do such|strong="H1931" a|strong="H3588" thing|strong="H3588" would be|strong="H3588" shameful,
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 Such|strong="H1931" sin is|strong="H1931" like|strong="H5704" a|strong="H3588" fire|strong="H0784" that|strong="H3588" burns until|strong="H5704" it|strong="H1931" destroys everything|strong="H3605".
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 “If|strong="H0518" I|strong="H0518" refused to|strong="H5650" be|strong="H5650" fair to|strong="H5650" my|strong="H7378" slaves|strong="H5650"
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 then|strong="H6965" what|strong="H4100" will|strong="H4100" I|strong="H3588" do|strong="H6213" when|strong="H3588" I|strong="H3588" must face God|strong="H0410"?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 The|strong="H3808" one|strong="H0259" who|strong="H0259" made|strong="H6213" me|strong="H3808" in|strong="H3808" my|strong="H3808" mother’s womb|strong="H0990" also|strong="H6213" made|strong="H6213" them|strong="H6213".
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 “I|strong="H0518" have|strong="H5869" never|strong="H0518" refused to|strong="H5869" help the|strong="H0518" poor|strong="H1800".
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 I|strong="H3808" have|strong="H3808" never|strong="H3808" been|strong="H3808" selfish with|strong="H0398" my|strong="H4480" food|strong="H0398".
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 All my|strong="H3588" life I|strong="H3588" have|strong="H0001" been like|strong="H0001" a|strong="H3588" father|strong="H0001" to|strong="H0001" orphans
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 Whenever|strong="H0518" I|strong="H0518" found|strong="H0369" people|strong="H0518" suffering because|strong="H1097" they|strong="H0518" didn’t have|strong="H0369" clothes|strong="H3830"
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 I|strong="H0518" always gave them|strong="H1288" something to|strong="H3808" wear.
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 I|strong="H3588" never|strong="H0518" threatened an|strong="H7200" orphan|strong="H3490",
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 If I|strong="H7665" ever did|strong="H5307" that|strong="H5307", may|strong="H5307" my|strong="H7665" arm|strong="H0248" be|strong="H0248" pulled from|strong="H5307" its|strong="H7665" socket
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 But|strong="H3588" I|strong="H3588" didn’t|strong="H3808" do|strong="H3201" any|strong="H3588" of|strong="H0410" these bad things|strong="H3808".
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 “I|strong="H0518" have|strong="H0518" never|strong="H0518" trusted in|strong="H0559" riches.
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 I|strong="H3588" have|strong="H0518" been wealthy|strong="H2428",
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 I|strong="H3588" have|strong="H0518" never|strong="H0518" worshiped the|strong="H3588" bright sun|strong="H0216"
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 I|strong="H3820" was|strong="H3820" never foolish enough|strong="H3027"
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 This|strong="H1931" is|strong="H1931" also|strong="H1571" a|strong="H3588" sin|strong="H5771" that|strong="H3588" must|strong="H1571" be|strong="H1571" punished.
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 “I|strong="H3588" have|strong="H0518" never|strong="H0518" been happy|strong="H8055"
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 I|strong="H5414" have|strong="H3808" never|strong="H3808" let|strong="H5414" my|strong="H5414" mouth|strong="H2441" sin|strong="H2398" by|strong="H3808" cursing my|strong="H5414" enemies
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 The|strong="H0559" people|strong="H1320" in|strong="H1320" my|strong="H5414" house know that|strong="H0559"
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 I|strong="H3808" always invited strangers|strong="H1616" into my|strong="H3808" home
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 I|strong="H0518" have|strong="H0518" not|strong="H0518" tried to|strong="H0518" hide|strong="H2934" my|strong="H0518" sins|strong="H5771" as some people|strong="H0518" do|strong="H0518".
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 I|strong="H3588" was|strong="H4940" never|strong="H3808" so|strong="H3808" afraid of|strong="H4940" what|strong="H3588" people|strong="H1995" might say or|strong="H3808" of|strong="H4940" making enemies
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 “How|strong="H4310" I|strong="H2005" wish|strong="H4310" someone|strong="H0376" would|strong="H4310" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me|strong="H5414"!
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 I|strong="H0518" would wear it|strong="H0518" around|strong="H5921" my|strong="H5921" neck.
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Then|strong="H7126" I|strong="H7126" could explain|strong="H5046" everything I|strong="H7126" have|strong="H4557" done.
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 “I|strong="H0518" did not|strong="H0518" use my|strong="H5921" land|strong="H0127" in|strong="H5921" a|strong="H0518" wrong way|strong="H5921".
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 I|strong="H0518" always paid the|strong="H0398" workers for|strong="H0518" the|strong="H0398" food|strong="H0398" I|strong="H0518" got from|strong="H5315" the|strong="H0398" land.
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 If I|strong="H1697" ever did any|strong="H3318" of|strong="H1697" these bad things|strong="H1697",
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.