Jó 30
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 “But|strong="H6258" now|strong="H6258" men younger|strong="H6810" than|strong="H4480" I|strong="H0834" make|strong="H7896" fun of|strong="H3117" me|strong="H5921"—
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Their|strong="H5921" fathers are|strong="H4100" still|strong="H1571" too|strong="H1571" weak to|strong="H5921" be|strong="H1571" of|strong="H3027" any|strong="H1571" use to|strong="H5921" me|strong="H5921".
2 De que também me serviria a força das suas mãos, homens cujo vigor já pereceu?
3 They are starving with nothing to eat,
3 De míngua e fome se debilitaram; roem os lugares secos, desde muito em ruínas e desolados.
4 They|strong="H5921" pull up|strong="H5921" salt plants in|strong="H5921" the|strong="H5921" desert
4 Apanham malvas e folhas dos arbustos e se sustentam de raízes de zimbro.
5 They|strong="H5921" are forced away|strong="H4480" from|strong="H4480" other people|strong="H7321",
5 Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;
6 They must live|strong="H7931" in|strong="H7931" the|strong="H7931" dry|strong="H6083" riverbeds,
6 habitam nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 They|strong="H7880" howl in|strong="H8478" the|strong="H8478" bushes|strong="H7880"
7 Bramam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 They|strong="H1571" are|strong="H1121" a|strong="H4480" bunch of|strong="H1121" worthless people|strong="H1121" without|strong="H1097" names|strong="H8034",
8 São filhos de doidos, raça infame, e da terra são escorraçados.
9 “Now|strong="H6258" their|strong="H1992" sons sing songs|strong="H5058" to|strong="H1961" make fun of|strong="H1961" me|strong="H1961".
9 Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
10 They|strong="H3808" hate|strong="H8581" me|strong="H6440" and|strong="H6440" stay far|strong="H7368" away|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H6440",
10 Abominam-me, fogem para longe de mim e não se abstêm de me cuspir no rosto.
11 God|strong="H7971" has|strong="H3588" taken the|strong="H6440" string from|strong="H6440" my|strong="H7971" bow and|strong="H7971" made me|strong="H7971" weak,
11 Porque Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 They|strong="H5921" attack|strong="H6965" me|strong="H7971" on|strong="H5921" my|strong="H5921" right|strong="H3225" side|strong="H3225".
12 À direita se levanta uma súcia, e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They|strong="H3808" guard the|strong="H3808" road so|strong="H3808" that|strong="H3808" I|strong="H3808" cannot|strong="H3808" escape.
13 Arruínam a minha vereda, promovem a minha calamidade; gente para quem já não há socorro.
14 They|strong="H6556" break a|strong="H8478" hole in|strong="H8478" the|strong="H8478" wall and|strong="H8478" come|strong="H0857" rushing through it|strong="H8478",
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.
15 I|strong="H5921" am shaking with|strong="H5921" fear.
15 Sobrevieram-me pavores, como pelo vento é varrida a minha honra; como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Now|strong="H6258" my|strong="H5921" life|strong="H5315" is|strong="H5315" almost|strong="H3117" gone, and|strong="H3117" soon|strong="H6258" I|strong="H3117" will|strong="H5315" die.
16 Agora, dentro de mim se me derrama a alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 All|strong="H7901" my|strong="H5921" bones|strong="H6106" ache at|strong="H5921" night|strong="H3915".
17 A noite me verruma os ossos e os desloca, e não descansa o mal que me rói.
18 God|strong="H2664" grabbed the|strong="H6310" collar|strong="H6310" of|strong="H6310" my|strong="H6310" coat|strong="H3801"
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha veste, mal que me cinge como a gola da minha túnica.
19 He|strong="H3384" threw me into|strong="H6083" the|strong="H3384" mud,
19 Deus, tu me lançaste na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.
20 “God|strong="H3808", I|strong="H3808" cry|strong="H7768" out|strong="H0413" to|strong="H0413" you|strong="H3808" for|strong="H0413" help|strong="H7768", but|strong="H3808" you|strong="H3808" don’t|strong="H3808" answer|strong="H6030".
20 Clamo a ti, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 You|strong="H3027" have|strong="H3027" become|strong="H2015" cruel|strong="H0393" to|strong="H3027" me|strong="H7852";
21 Tu foste cruel comigo; com a força da tua mão tu me combates.
22 You|strong="H0413" let the|strong="H0413" strong wind|strong="H7307" blow me|strong="H0413" away|strong="H5375".
22 Levantas-me sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; dissolves-me no estrondo da tempestade.
23 I|strong="H3588" know|strong="H3045" you|strong="H3588" will|strong="H1004" lead me|strong="H7725" to|strong="H7725" my|strong="H3605" death|strong="H4194",
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todo vivente.
24 “Surely|strong="H0389" no|strong="H3808" one|strong="H3808" would attack a|strong="H0518" man|strong="H3861" who|strong="H3808" is|strong="H3027" already ruined,
24 De um montão de ruínas não estenderá o homem a mão e na sua desventura não levantará um grito por socorro?
25 God|strong="H3808", you|strong="H0518" know that|strong="H3117" I|strong="H0518" cried|strong="H1058" for|strong="H3117" those|strong="H5315" who|strong="H5315" were|strong="H3117" in|strong="H3117" trouble.
25 Acaso, não chorei sobre aquele que atravessava dias difíceis ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But|strong="H3588" when|strong="H3588" I|strong="H3588" hoped|strong="H3176" for|strong="H3588" good|strong="H2896", trouble|strong="H7451" came|strong="H0935" instead|strong="H3588".
26 Aguardava eu o bem, e eis que me veio o mal; esperava a luz, veio-me a escuridão.
27 I|strong="H3117" constantly|strong="H3117" feel upset.
27 O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I|strong="H6965" am|strong="H1980" always sad and|strong="H1980" depressed, without|strong="H3808" any|strong="H3808" relief.
28 Ando de luto, sem a luz do sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 making sad sounds like|strong="H1961" the|strong="H1961" wild dogs,
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My|strong="H5921" skin|strong="H5785" is|strong="H5785" burned|strong="H2787" and|strong="H5785" peeling away|strong="H4480".
30 Enegrecida se me cai a pele, e os meus ossos queimam em febre.
31 My|strong="H1961" harp|strong="H3658" is|strong="H1961" tuned to|strong="H1961" play songs of|strong="H6963" sorrow.
31 Por isso, a minha harpa se me tornou em prantos de luto, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.