Jó 28
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 “There|strong="H3426" are|strong="H3426" mines where|strong="H4725" people get silver|strong="H3701"
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Iron|strong="H1270" is|strong="H1270" dug out of|strong="H0068" the|strong="H3947" ground|strong="H6083",
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Miners carry lights deep|strong="H6757" into|strong="H6757" caves
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Far from|strong="H4480" where people|strong="H0582" live|strong="H1481", they|strong="H7272" dig deep into|strong="H6555" the|strong="H4480" ground,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Food|strong="H3899" grows|strong="H3318" on|strong="H0776" the|strong="H4480" ground|strong="H0776" above|strong="H4480".
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 In|strong="H4725" the|strong="H4725" rocks|strong="H0068" there are|strong="H0068" sapphires|strong="H5601"
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Wild birds|strong="H5861" know|strong="H3045" nothing|strong="H3808" about|strong="H3045" the|strong="H3045" way to|strong="H5869" these places.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Wild animals have|strong="H1121" never|strong="H3808" been|strong="H3808" there.
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Miners dig the|strong="H7971" hardest rocks.
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 They|strong="H3605" cut tunnels through|strong="H3605" the|strong="H3605" rocks|strong="H6697"
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 They|strong="H3318" even find places where rivers|strong="H5104" begin.
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 “But where|strong="H0335" can|strong="H0370" anyone find|strong="H4672" wisdom|strong="H2451"?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 People|strong="H0582" don’t|strong="H3808" know|strong="H3045" where|strong="H3808" wisdom is|strong="H0776".
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 The|strong="H0559" deep|strong="H8415" ocean|strong="H8415" says|strong="H0559", ‘It’s not|strong="H3808" here with|strong="H3220" me|strong="H5978".’
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 You|strong="H5414" cannot|strong="H3808" buy wisdom with|strong="H5414" even|strong="H3808" the|strong="H5414" purest gold|strong="H5458".
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 You|strong="H3808" cannot|strong="H3808" buy it|strong="H3808" with gold|strong="H3800" from|strong="H3808" Ophir|strong="H0211"
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Wisdom is|strong="H3808" worth more|strong="H3808" than|strong="H3808" gold|strong="H2091" or|strong="H3808" crystal.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 It|strong="H3808" is|strong="H2451" far more|strong="H3808" valuable than|strong="H3808" coral|strong="H7215" and|strong="H2451" jasper,
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 The|strong="H3808" topaz|strong="H6357" from|strong="H3808" Ethiopia|strong="H3568" cannot|strong="H3808" match its|strong="H3808" value,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 “So|strong="H0935" where|strong="H0335" does|strong="H2088" wisdom|strong="H2451" come|strong="H0935" from|strong="H0935"?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Wisdom is|strong="H3605" hidden|strong="H5641" from|strong="H5869" every|strong="H3605" living|strong="H2416" thing|strong="H3605" on|strong="H3605" earth|strong="H8064".
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Death|strong="H4194" and|strong="H8085" destruction|strong="H0011" say|strong="H0559",
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 “Only God|strong="H0430" knows|strong="H3045" the|strong="H0853" way|strong="H1870" to|strong="H0430" wisdom.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 He|strong="H1931" can|strong="H7200" see|strong="H7200" to|strong="H0776" the|strong="H3605" very ends|strong="H7098" of|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776".
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 God gave|strong="H6213" the|strong="H6213" wind|strong="H7307" its|strong="H8505" power.
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 He|strong="H6213" decided where to|strong="H1870" send the|strong="H1870" rain|strong="H4306"
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 He|strong="H0227" looked|strong="H7200" at|strong="H7200" wisdom and|strong="H7200" discussed it|strong="H7200".
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Then|strong="H0559" he|strong="H1931" said|strong="H0559" to|strong="H0559" humans,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.