Jó 24

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Why|strong="H4069" doesn’t|strong="H3808" God|strong="H3808" All-Powerful set times|strong="H6256" for|strong="H3117" judgment?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 “People move property markers to get more of|strong="H5739" their|strong="H1497" neighbor’s land.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 — ausente —
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 They|strong="H1870" force the|strong="H1870" poor|strong="H0034" to|strong="H1870" move out|strong="H5186" of|strong="H0776" their|strong="H5186" way|strong="H1870"
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 “The|strong="H3318" poor are|strong="H5288" like|strong="H3318" wild|strong="H6501" donkeys|strong="H6501" that|strong="H2005" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H3318" desert|strong="H6160" to|strong="H3318" find food|strong="H3899".
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 They have|strong="H7563" to|strong="H7704" work in|strong="H7704" the|strong="H7704" fields|strong="H7704", harvesting grain.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 They|strong="H0369" must sleep all night without|strong="H0369" clothes|strong="H3830".
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 They are|strong="H2022" soaked with|strong="H2022" rain in|strong="H2022" the|strong="H2022" mountains|strong="H2022".
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 — ausente —
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 They|strong="H5375" have|strong="H1980" no|strong="H1097" clothes|strong="H3830", so|strong="H1980" they|strong="H5375" work naked|strong="H6174".
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 They|strong="H7791" press|strong="H3342" out|strong="H1869" olive oil|strong="H6671"
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 In|strong="H5315" the|strong="H7760" city|strong="H5892" you|strong="H7760" can|strong="H3808" hear the|strong="H7760" sad sounds of|strong="H5315" dying people|strong="H5315".
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “Some|strong="H1992" people|strong="H3427" rebel|strong="H4775" against|strong="H4775" the|strong="H1961" light|strong="H0216".
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 A|strong="H1961" murderer|strong="H7523" gets|strong="H6965" up|strong="H6965" at|strong="H1961" dawn|strong="H0216" and|strong="H6965" kills|strong="H7523" poor|strong="H6041", helpless people.
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 A|strong="H7760" man who|strong="H8104" commits|strong="H5003" adultery|strong="H5003" waits|strong="H8104" for|strong="H3808" the|strong="H0559" night to|strong="H0559" come.
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 When it|strong="H3045" is|strong="H0216" dark|strong="H2822", evil people|strong="H3808" go out|strong="H3045" and|strong="H1004" break into|strong="H2864" houses|strong="H1004".
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 The|strong="H3588" darkest night is|strong="H3588" their|strong="H3588" morning|strong="H1242".
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “\+w You|strong="H6440"\+w* say, ‘Evil people|strong="H3808" are|strong="H0776" taken away|strong="H6437" like|strong="H0776" things|strong="H3808" carried|strong="H5921" away|strong="H6437" in|strong="H5921" a|strong="H5921" flood|strong="H4325".
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 As|strong="H1571" hot|strong="H2527", dry|strong="H6723" weather melts away|strong="H1497" the|strong="H1571" winter snows,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Their|strong="H3808" own mothers|strong="H7911" will|strong="H3808" forget|strong="H7911" them|strong="H7665".
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 These evil people|strong="H3808" hurt women who|strong="H3205" have|strong="H3808" no|strong="H3808" children|strong="H3205" to|strong="H3205" protect them|strong="H7462",
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 By|strong="H6965" his|strong="H6965" power|strong="H3581" God|strong="H3808" removes the|strong="H6965" powerful.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 They|strong="H5921" might feel|strong="H5869" safe and|strong="H5869" secure|strong="H0983",
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 They|strong="H0369" might be|strong="H0369" successful for|strong="H3605" a|strong="H0369" while|strong="H4592", but|strong="H0369" then|strong="H3605" they|strong="H0369" will|strong="H0369" be|strong="H0369" gone|strong="H0369".
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “I|strong="H0518" swear these|strong="H7760" things|strong="H3808" are|strong="H4310" true!
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.