Jó 19

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then|strong="H6030" Job|strong="H0347" answered|strong="H0559":
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “How|strong="H0575" long|strong="H5704" will|strong="H5315" you|strong="H5704" hurt me|strong="H5315"
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 You|strong="H3808" have|strong="H3808" insulted|strong="H3637" me|strong="H3808" ten|strong="H6235" times|strong="H6471" now|strong="H6471".
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 Even|strong="H0637" if I|strong="H0551" have|strong="H0637" sinned,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 You|strong="H0518" want me|strong="H5921" to|strong="H5921" look bad to|strong="H5921" make|strong="H1431" yourselves|strong="H5921" look good.
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 I|strong="H3588" want you|strong="H3588" to|strong="H5921" know|strong="H3045" it|strong="H5921" was God|strong="H0433" who|strong="H3588" did this|strong="H3588".
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 I|strong="H2005" shout|strong="H7768", ‘He|strong="H3808" hurt me|strong="H3808"!’ but|strong="H3808" get no|strong="H3808" answer|strong="H6030".
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 God|strong="H3808" has blocked|strong="H1443" my|strong="H7760" way|strong="H0734" to|strong="H5921" keep me|strong="H5921" from|strong="H5921" getting through|strong="H5674".
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He|strong="H5921" took|strong="H5493" away|strong="H5493" my|strong="H5921" honor|strong="H3519".
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He|strong="H5422" hits me|strong="H5422" on|strong="H5422" every|strong="H5439" side|strong="H5439" until I am worn out|strong="H5265".
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 His|strong="H5921" anger|strong="H0639" burns|strong="H2734" against|strong="H5921" me|strong="H5921".
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 He|strong="H5921" sends his|strong="H5921" army to|strong="H0935" attack|strong="H0935" me|strong="H5921".
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 “God has|strong="H3045" made|strong="H3045" my|strong="H5921" brothers|strong="H0251" hate me|strong="H5921".
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 My|strong="H3045" relatives|strong="H7138" have|strong="H3045" left me|strong="H7911".
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 My|strong="H1961" servant|strong="H0519" girls and|strong="H1004" visitors in|strong="H1004" my|strong="H1961" home|strong="H1004"
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I|strong="H5650" call|strong="H7121" for|strong="H7121" my|strong="H5650" servant|strong="H5650", but|strong="H3808" he|strong="H3808" does|strong="H3808" not|strong="H3808" answer|strong="H6030".
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 My wife|strong="H0802" hates the|strong="H1121" smell of|strong="H1121" my breath|strong="H7307".
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Even|strong="H1571" little|strong="H5759" children|strong="H5759" make|strong="H6965" fun of|strong="H1696" me|strong="H1696".
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All|strong="H3605" my|strong="H3605" close friends|strong="H0157" hate|strong="H8581" me|strong="H8581".
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 “I|strong="H1320" am so thin, my|strong="H6106" skin|strong="H5785" hangs loose on|strong="H5785" my|strong="H6106" bones|strong="H6106".
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 “Pity|strong="H2603" me|strong="H5060", my|strong="H3588" friends|strong="H7453", pity|strong="H2603" me|strong="H5060",
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H3808" persecute|strong="H7291" me|strong="H7291" as|strong="H3644" God|strong="H0410" does|strong="H4100"?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 “I|strong="H5414" wish|strong="H4310" someone|strong="H4310" would|strong="H4310" write|strong="H3789" down|strong="H3789" everything I|strong="H5414" say|strong="H4405".
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 I wish they|strong="H5777" were carved with an iron|strong="H1270" tool into lead|strong="H5777"
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 I|strong="H0589" know|strong="H3045" that|strong="H3045" there|strong="H3045" is|strong="H1350" someone to|strong="H5921" defend me|strong="H5921" and|strong="H6965" that|strong="H3045" he|strong="H5921" lives|strong="H2416"!
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 After|strong="H0310" I|strong="H0310" leave my|strong="H0310" body|strong="H1320" and|strong="H1320" my|strong="H0310" skin|strong="H5785" has|strong="H0433" been destroyed,
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 I|strong="H0589" will|strong="H0834" see|strong="H7200" him|strong="H7200" with|strong="H5869" my|strong="H7200" own|strong="H5869" eyes|strong="H5869".
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 “Maybe you|strong="H3588" will|strong="H1697" say|strong="H0559", ‘How|strong="H4100" can|strong="H4100" we|strong="H3588" push Job a|strong="H3588" little harder
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 But|strong="H3588" you|strong="H3588" need to|strong="H4616" worry about|strong="H3045" your|strong="H3045" own|strong="H6440" punishment|strong="H5771".
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.