Jó 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “I|strong="H2005" have|strong="H5869" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" this|strong="H3605" before|strong="H5869".
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 I|strong="H0589" know|strong="H3045" as|strong="H1571" much as|strong="H1571" you|strong="H3045" do|strong="H0589".
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 But|strong="H0199" I|strong="H0589" don’t want|strong="H2654" to|strong="H0413" argue|strong="H3198" with|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 But|strong="H0199" you|strong="H0859" men|strong="H3605" try to|strong="H3605" cover up|strong="H3605" your|strong="H3605" ignorance with|strong="H3605" lies|strong="H8267".
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 I|strong="H5414" wish|strong="H4310" you|strong="H5414" would|strong="H4310" just be|strong="H1961" quiet.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 “Now|strong="H4994", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" my|strong="H8085" argument.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Will|strong="H0410" you|strong="H1696" speak|strong="H1696" lies for God|strong="H0410"?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 Are|strong="H6440" you|strong="H0518" trying to|strong="H6440" defend|strong="H7378" God|strong="H0410" against|strong="H6440" me|strong="H6440"?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 If|strong="H0518" God checked you|strong="H3588" very closely,
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 You|strong="H0518" know that|strong="H0518" God would criticize you|strong="H0518"
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 God’s majesty|strong="H7613" frightens you|strong="H5921".
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 The wise sayings|strong="H2146" you quote|strong="H4911" are|strong="H2146" worthless.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 “Be|strong="H4480" quiet and|strong="H1696" let me|strong="H5921" talk|strong="H1696"!
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 I|strong="H7760" will|strong="H1320" put|strong="H7760" myself|strong="H5315" in|strong="H5921" danger|strong="H3709"
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 I|strong="H2005" will|strong="H3808" continue to|strong="H0413" trust God|strong="H3808" even|strong="H3808" if|strong="H2005" he|strong="H3808" kills|strong="H6991" me|strong="H0413".
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 And|strong="H0935" if|strong="H3588" he|strong="H1931" lets me|strong="H6440" live, it|strong="H1931" will|strong="H1571" be|strong="H3808" because|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" the|strong="H6440" confidence to|strong="H0935" speak.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" to|strong="H8085" what|strong="H4405" I|strong="H8085" say|strong="H4405".
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 I|strong="H0589" am|strong="H0589" ready now|strong="H4994" to|strong="H3045" defend myself|strong="H0589".
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 If|strong="H3588" anyone|strong="H3588" can|strong="H4310" prove I|strong="H3588" am wrong,
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 “God|strong="H0410", just|strong="H0389" give me|strong="H6440" two|strong="H8147" things|strong="H8147",
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Stop|strong="H0408" punishing me|strong="H5921",
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Then|strong="H6030" call|strong="H7121" to|strong="H1696" me|strong="H7725", and|strong="H7725" I|strong="H0595" will|strong="H7725" answer|strong="H6030" you|strong="H7725".
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 How|strong="H4100" many|strong="H4100" sins|strong="H2403" have|strong="H3045" I|strong="H3045" committed?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 God, why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H6440" avoid me|strong="H6440"
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Are you|strong="H0853" trying to|strong="H5929" scare me|strong="H7291"?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 You|strong="H3588" have|strong="H5771" a|strong="H3588" list of|strong="H5921" terrible charges against|strong="H5921" me|strong="H5921".
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 You|strong="H3605" have|strong="H3605" put|strong="H7760" chains on|strong="H5921" my|strong="H3605" feet|strong="H7272".
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 So|strong="H1931" I am becoming weaker and|strong="H0398" weaker,
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.