Jó 13

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “I|strong="H2005" have|strong="H5869" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" this|strong="H3605" before|strong="H5869".
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 I|strong="H0589" know|strong="H3045" as|strong="H1571" much as|strong="H1571" you|strong="H3045" do|strong="H0589".
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 But|strong="H0199" I|strong="H0589" don’t want|strong="H2654" to|strong="H0413" argue|strong="H3198" with|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 But|strong="H0199" you|strong="H0859" men|strong="H3605" try to|strong="H3605" cover up|strong="H3605" your|strong="H3605" ignorance with|strong="H3605" lies|strong="H8267".
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 I|strong="H5414" wish|strong="H4310" you|strong="H5414" would|strong="H4310" just be|strong="H1961" quiet.
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 “Now|strong="H4994", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" my|strong="H8085" argument.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Will|strong="H0410" you|strong="H1696" speak|strong="H1696" lies for God|strong="H0410"?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Are|strong="H6440" you|strong="H0518" trying to|strong="H6440" defend|strong="H7378" God|strong="H0410" against|strong="H6440" me|strong="H6440"?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 If|strong="H0518" God checked you|strong="H3588" very closely,
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 You|strong="H0518" know that|strong="H0518" God would criticize you|strong="H0518"
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 God’s majesty|strong="H7613" frightens you|strong="H5921".
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 The wise sayings|strong="H2146" you quote|strong="H4911" are|strong="H2146" worthless.
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 “Be|strong="H4480" quiet and|strong="H1696" let me|strong="H5921" talk|strong="H1696"!
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 I|strong="H7760" will|strong="H1320" put|strong="H7760" myself|strong="H5315" in|strong="H5921" danger|strong="H3709"
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 I|strong="H2005" will|strong="H3808" continue to|strong="H0413" trust God|strong="H3808" even|strong="H3808" if|strong="H2005" he|strong="H3808" kills|strong="H6991" me|strong="H0413".
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 And|strong="H0935" if|strong="H3588" he|strong="H1931" lets me|strong="H6440" live, it|strong="H1931" will|strong="H1571" be|strong="H3808" because|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" the|strong="H6440" confidence to|strong="H0935" speak.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" to|strong="H8085" what|strong="H4405" I|strong="H8085" say|strong="H4405".
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 I|strong="H0589" am|strong="H0589" ready now|strong="H4994" to|strong="H3045" defend myself|strong="H0589".
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 If|strong="H3588" anyone|strong="H3588" can|strong="H4310" prove I|strong="H3588" am wrong,
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 “God|strong="H0410", just|strong="H0389" give me|strong="H6440" two|strong="H8147" things|strong="H8147",
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Stop|strong="H0408" punishing me|strong="H5921",
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Then|strong="H6030" call|strong="H7121" to|strong="H1696" me|strong="H7725", and|strong="H7725" I|strong="H0595" will|strong="H7725" answer|strong="H6030" you|strong="H7725".
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How|strong="H4100" many|strong="H4100" sins|strong="H2403" have|strong="H3045" I|strong="H3045" committed?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 God, why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H6440" avoid me|strong="H6440"
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Are you|strong="H0853" trying to|strong="H5929" scare me|strong="H7291"?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 You|strong="H3588" have|strong="H5771" a|strong="H3588" list of|strong="H5921" terrible charges against|strong="H5921" me|strong="H5921".
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 You|strong="H3605" have|strong="H3605" put|strong="H7760" chains on|strong="H5921" my|strong="H3605" feet|strong="H7272".
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 So|strong="H1931" I am becoming weaker and|strong="H0398" weaker,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.