Jó 13
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 “I|strong="H2005" have|strong="H5869" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" this|strong="H3605" before|strong="H5869".
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 I|strong="H0589" know|strong="H3045" as|strong="H1571" much as|strong="H1571" you|strong="H3045" do|strong="H0589".
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But|strong="H0199" I|strong="H0589" don’t want|strong="H2654" to|strong="H0413" argue|strong="H3198" with|strong="H0413" you|strong="H0413".
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 But|strong="H0199" you|strong="H0859" men|strong="H3605" try to|strong="H3605" cover up|strong="H3605" your|strong="H3605" ignorance with|strong="H3605" lies|strong="H8267".
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 I|strong="H5414" wish|strong="H4310" you|strong="H5414" would|strong="H4310" just be|strong="H1961" quiet.
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 “Now|strong="H4994", listen|strong="H8085" to|strong="H8085" my|strong="H8085" argument.
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Will|strong="H0410" you|strong="H1696" speak|strong="H1696" lies for God|strong="H0410"?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Are|strong="H6440" you|strong="H0518" trying to|strong="H6440" defend|strong="H7378" God|strong="H0410" against|strong="H6440" me|strong="H6440"?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 If|strong="H0518" God checked you|strong="H3588" very closely,
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 You|strong="H0518" know that|strong="H0518" God would criticize you|strong="H0518"
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 God’s majesty|strong="H7613" frightens you|strong="H5921".
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 The wise sayings|strong="H2146" you quote|strong="H4911" are|strong="H2146" worthless.
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 “Be|strong="H4480" quiet and|strong="H1696" let me|strong="H5921" talk|strong="H1696"!
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 I|strong="H7760" will|strong="H1320" put|strong="H7760" myself|strong="H5315" in|strong="H5921" danger|strong="H3709"
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 I|strong="H2005" will|strong="H3808" continue to|strong="H0413" trust God|strong="H3808" even|strong="H3808" if|strong="H2005" he|strong="H3808" kills|strong="H6991" me|strong="H0413".
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 And|strong="H0935" if|strong="H3588" he|strong="H1931" lets me|strong="H6440" live, it|strong="H1931" will|strong="H1571" be|strong="H3808" because|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" the|strong="H6440" confidence to|strong="H0935" speak.
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" to|strong="H8085" what|strong="H4405" I|strong="H8085" say|strong="H4405".
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 I|strong="H0589" am|strong="H0589" ready now|strong="H4994" to|strong="H3045" defend myself|strong="H0589".
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 If|strong="H3588" anyone|strong="H3588" can|strong="H4310" prove I|strong="H3588" am wrong,
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 “God|strong="H0410", just|strong="H0389" give me|strong="H6440" two|strong="H8147" things|strong="H8147",
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Stop|strong="H0408" punishing me|strong="H5921",
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then|strong="H6030" call|strong="H7121" to|strong="H1696" me|strong="H7725", and|strong="H7725" I|strong="H0595" will|strong="H7725" answer|strong="H6030" you|strong="H7725".
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 How|strong="H4100" many|strong="H4100" sins|strong="H2403" have|strong="H3045" I|strong="H3045" committed?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 God, why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H6440" avoid me|strong="H6440"
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Are you|strong="H0853" trying to|strong="H5929" scare me|strong="H7291"?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 You|strong="H3588" have|strong="H5771" a|strong="H3588" list of|strong="H5921" terrible charges against|strong="H5921" me|strong="H5921".
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 You|strong="H3605" have|strong="H3605" put|strong="H7760" chains on|strong="H5921" my|strong="H3605" feet|strong="H7272".
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 So|strong="H1931" I am becoming weaker and|strong="H0398" weaker,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.