Jó 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “I|strong="H5315" hate my|strong="H5921" own|strong="H5315" life|strong="H5315", so|strong="H1696" I|strong="H5315" will|strong="H5315" complain freely.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I|strong="H3045" will|strong="H4100" say|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H0433", ‘Don’t|strong="H0408" just say|strong="H0559" I|strong="H3045" am guilty|strong="H7561"!
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Do you|strong="H3588" enjoy hurting me|strong="H5921"?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Do|strong="H0518" you|strong="H0518" have|strong="H5869" human eyes|strong="H5869"?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Is|strong="H3117" your|strong="H0518" life|strong="H3117" as|strong="H3117" short as|strong="H3117" ours?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 You|strong="H3588" look|strong="H1245" for|strong="H3588" my|strong="H1245" wrong|strong="H5771"
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 You|strong="H3588" know|strong="H1847" I|strong="H3588" am innocent,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Your|strong="H3027" hands|strong="H3027" made|strong="H6213" me and|strong="H3027" shaped my|strong="H3027" body.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Remember|strong="H2142", you|strong="H3588" molded me|strong="H0413" like|strong="H7725" clay.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 You|strong="H3808" poured|strong="H5413" me|strong="H3808" out like|strong="H3808" milk|strong="H2461".
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 You|strong="H1320" put|strong="H3847" me together with|strong="H3847" bones|strong="H6106" and|strong="H1320" muscles|strong="H1517",
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 You|strong="H6213" gave|strong="H6213" me|strong="H5978" life|strong="H2416" and|strong="H7307" were very kind to|strong="H8104" me|strong="H5978".
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 But|strong="H3588" this|strong="H2063" is|strong="H3824" what|strong="H3045" you|strong="H3588" hid|strong="H6845" in|strong="H0428" your|strong="H3045" heart|strong="H3824".
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If|strong="H0518" I|strong="H0518" sinned|strong="H2398", you|strong="H0518" would be|strong="H3808" watching|strong="H8104" me|strong="H3808"
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If|strong="H0518" I|strong="H0518" sin, I|strong="H0518" am guilty|strong="H7561"
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 If|strong="H1342" I have any success and|strong="H7725" feel proud,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 You|strong="H5973" bring witness|strong="H5707" after|strong="H2487" witness|strong="H5707"
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 So|strong="H3808" why|strong="H4100" did|strong="H4100" you|strong="H3808" let|strong="H3808" me|strong="H7200" be|strong="H3808" born|strong="H3808"?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I|strong="H0834" wish I|strong="H0834" had|strong="H0834" never|strong="H3808" lived|strong="H1961".
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 My|strong="H4480" life|strong="H3117" is|strong="H3117" almost|strong="H4592" finished.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 I|strong="H2962" am going|strong="H7725" soon to|strong="H0413" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" no|strong="H3808" return|strong="H7725",
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 that|strong="H3808" land|strong="H0776" of|strong="H0776" darkest night, of|strong="H0776" shadows and|strong="H0776" confusion,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.