Jó 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “I|strong="H5315" hate my|strong="H5921" own|strong="H5315" life|strong="H5315", so|strong="H1696" I|strong="H5315" will|strong="H5315" complain freely.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I|strong="H3045" will|strong="H4100" say|strong="H0559" to|strong="H0413" God|strong="H0433", ‘Don’t|strong="H0408" just say|strong="H0559" I|strong="H3045" am guilty|strong="H7561"!
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Do you|strong="H3588" enjoy hurting me|strong="H5921"?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Do|strong="H0518" you|strong="H0518" have|strong="H5869" human eyes|strong="H5869"?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Is|strong="H3117" your|strong="H0518" life|strong="H3117" as|strong="H3117" short as|strong="H3117" ours?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 You|strong="H3588" look|strong="H1245" for|strong="H3588" my|strong="H1245" wrong|strong="H5771"
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 You|strong="H3588" know|strong="H1847" I|strong="H3588" am innocent,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Your|strong="H3027" hands|strong="H3027" made|strong="H6213" me and|strong="H3027" shaped my|strong="H3027" body.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Remember|strong="H2142", you|strong="H3588" molded me|strong="H0413" like|strong="H7725" clay.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 You|strong="H3808" poured|strong="H5413" me|strong="H3808" out like|strong="H3808" milk|strong="H2461".
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 You|strong="H1320" put|strong="H3847" me together with|strong="H3847" bones|strong="H6106" and|strong="H1320" muscles|strong="H1517",
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 You|strong="H6213" gave|strong="H6213" me|strong="H5978" life|strong="H2416" and|strong="H7307" were very kind to|strong="H8104" me|strong="H5978".
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 But|strong="H3588" this|strong="H2063" is|strong="H3824" what|strong="H3045" you|strong="H3588" hid|strong="H6845" in|strong="H0428" your|strong="H3045" heart|strong="H3824".
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 If|strong="H0518" I|strong="H0518" sinned|strong="H2398", you|strong="H0518" would be|strong="H3808" watching|strong="H8104" me|strong="H3808"
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If|strong="H0518" I|strong="H0518" sin, I|strong="H0518" am guilty|strong="H7561"
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 If|strong="H1342" I have any success and|strong="H7725" feel proud,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 You|strong="H5973" bring witness|strong="H5707" after|strong="H2487" witness|strong="H5707"
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 So|strong="H3808" why|strong="H4100" did|strong="H4100" you|strong="H3808" let|strong="H3808" me|strong="H7200" be|strong="H3808" born|strong="H3808"?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 I|strong="H0834" wish I|strong="H0834" had|strong="H0834" never|strong="H3808" lived|strong="H1961".
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 My|strong="H4480" life|strong="H3117" is|strong="H3117" almost|strong="H4592" finished.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 I|strong="H2962" am going|strong="H7725" soon to|strong="H0413" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" no|strong="H3808" return|strong="H7725",
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 that|strong="H3808" land|strong="H0776" of|strong="H0776" darkest night, of|strong="H0776" shadows and|strong="H0776" confusion,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.