Isaías 63

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Who|strong="H4310" is|strong="H2088" this|strong="H2088" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" Edom|strong="H0123",
1 Quem é aquele que vem de Edom, de Bosra, as vestes tintas, envolvido num traje magnífico, altaneiro na plenitude de sua força? Sou eu, que luto pela justiça e sou poderoso para salvar.
2 “Why|strong="H4069" are|strong="H4069" your clothes|strong="H0899" bright red|strong="H0122"?
2 Por que, pois, tuas roupas estão vermelhas como as vestimentas daquele que pisa num lagar?
3 He|strong="H0376" answers, “I|strong="H5921" walked|strong="H1869" in|strong="H5921" the|strong="H3605" winepress by|strong="H5921" myself|strong="H0905".
3 Eu pisei sozinho o lagar, e ninguém dentre os povos me auxiliou. Então eu os calquei com cólera, esmaguei-os com fúria; o sangue deles espirrou sobre meu vestuário, manchei todas as minhas roupas.
4 I|strong="H3588" chose a|strong="H3588" time|strong="H3117" to|strong="H0935" punish people|strong="H3820".
4 É que eu desejava um dia de vingança, e o ano da redenção dos meus havia chegado.
5 I|strong="H0369" looked|strong="H5027" around, but|strong="H0369" I|strong="H0369" saw no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H0369" help|strong="H5826" me|strong="H3467".
5 Olhei então, e não houve pessoa alguma para me ajudar; estranhei que ninguém me viesse amparar; então apelei para meu braço e achei forças na minha indignação.
6 In|strong="H0776" my|strong="H3381" anger|strong="H0639" I|strong="H0776" trampled|strong="H0947" down|strong="H3381" the|strong="H0776" nations|strong="H5971".
6 Por isso, na minha cólera, arrasei os povos, na minha fúria triturei-os, fazendo correr seu sangue pela terra.
7 I|strong="H0834" will|strong="H3068" remember|strong="H2142" the|strong="H3605" kind things|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" done|strong="H3605",
7 Quero celebrar os benefícios do Senhor e seus gloriosos feitos, por tudo o que fez em nosso favor, e por sua grande bondade, com a qual nos cumulou na sua ternura e na riqueza de seu amor.
8 He|strong="H3808" said|strong="H0559", “These|strong="H1992" are|strong="H1992" my|strong="H1961" people|strong="H5971".
8 Verdadeiramente, dizia de si para si, aqueles são meu povo, filhos que não me renegarão. E tornou-se seu salvador
9 The|strong="H3605" people|strong="H3808" had|strong="H1931" many troubles,
9 em todas as suas aflições. Não era um mensageiro nem um anjo, mas sua própria Face que os salvava. No seu amor e na sua ternura ele mesmo os livrava do perigo. Durante o passado sustentou-os e amparou-os constantemente.
10 But|strong="H1992" they|strong="H1992" turned|strong="H2015" against|strong="H3898" him|strong="H0853"
10 Mas revoltaram-se, ofenderam seu santo espírito, desde então tornou-se inimigo deles, e lhes fez guerra. Então se lembraram dos dias de outrora, de Moisés, seu servo.
11 Then|strong="H0853" they|strong="H3117" remembered|strong="H2142" what happened long|strong="H3117" ago|strong="H5769".
11 Onde está aquele que tirou dos céus o pastor de seu rebanho? Onde está aquele que pôs nele seu santo espírito?
12 He|strong="H6213" was|strong="H8034" by|strong="H8034" Moses’|strong="H4872" side|strong="H3225" and|strong="H4872" led|strong="H6440" him|strong="H6440" with|strong="H4325" his|strong="H6440" wonderful hand|strong="H3225".
12 Aquele que à direita de Moisés atuou com o seu braço glorioso, e dividiu as águas diante dos seus para assegurar-se um renome eterno;
13 He|strong="H3808" led the|strong="H3808" people|strong="H3808" through the|strong="H3808" deep|strong="H8415" sea.
13 e os conduziu através dos abismos, sem tropeçarem, como o cavalo em descampado.
14 Like|strong="H3651" cattle|strong="H0929" going|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3068" valley|strong="H1237",
14 Como ao animal que desce ao vale, o espírito do Senhor os levava ao repouso. Foi assim que conduzistes vosso povo, para afirmar vosso glorioso renome.
15 Please, look|strong="H7200" down|strong="H5027" from|strong="H0413" the|strong="H0413" heavens|strong="H8064".
15 Olhai do alto do céu e vede de vossa santa e gloriosa morada: Que foi feito de vosso amor ciumento e de vosso poder, e da emoção de vosso coração? Dai livre expansão à vossa ternura,
16 Look, you|strong="H0859" are|strong="H3478" our|strong="H3068" father|strong="H0001"!
16 porque sois nosso pai. Abraão, de fato, nos ignora, e Israel não nos conhece; sois vós, Senhor, o nosso pai, nosso Redentor desde os tempos passados.
17 LORD|strong="H3068", why|strong="H4100" are|strong="H4100" you|strong="H7725" pushing us|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" you|strong="H7725"?
17 Por que, Senhor, desviar-nos para longe de vossos caminhos, por que tornar nossos corações insensíveis ao vosso temor? Voltai, por amor de vossos servos e das tribos de vossa herança!
18 Your|strong="H3423" holy|strong="H6944" people|strong="H5971" had their|strong="H3423" land only a|strong="H3423" short time.
18 Por que pagãos invadiram vosso templo, e nossos inimigos pisaram vosso santuário?
19 Some people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" follow|strong="H1961" you|strong="H6440".
19 Há muito tempo estamos como gente que já não governais, e que não traz vosso nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.