Isaías 63
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 Who|strong="H4310" is|strong="H2088" this|strong="H2088" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" Edom|strong="H0123",
1 Quem é este que vem de Edom, de Bozra, com vestes de vivas cores, que é glorioso em sua vestidura, que marcha na plenitude da sua força? Sou eu que falo em justiça, poderoso para salvar.
2 “Why|strong="H4069" are|strong="H4069" your clothes|strong="H0899" bright red|strong="H0122"?
2 Por que está vermelho o traje, e as tuas vestes, como as daquele que pisa uvas no lagar?
3 He|strong="H0376" answers, “I|strong="H5921" walked|strong="H1869" in|strong="H5921" the|strong="H3605" winepress by|strong="H5921" myself|strong="H0905".
3 O lagar, eu o pisei sozinho, e dos povos nenhum homem se achava comigo; pisei as uvas na minha ira; no meu furor, as esmaguei, e o seu sangue me salpicou as vestes e me manchou o traje todo.
4 I|strong="H3588" chose a|strong="H3588" time|strong="H3117" to|strong="H0935" punish people|strong="H3820".
4 Porque o dia da vingança me estava no coração, e o ano dos meus redimidos é chegado.
5 I|strong="H0369" looked|strong="H5027" around, but|strong="H0369" I|strong="H0369" saw no|strong="H0369" one|strong="H0369" to|strong="H0369" help|strong="H5826" me|strong="H3467".
5 Olhei, e não havia quem me ajudasse, e admirei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu próprio braço me trouxe a salvação, e o meu furor me susteve.
6 In|strong="H0776" my|strong="H3381" anger|strong="H0639" I|strong="H0776" trampled|strong="H0947" down|strong="H3381" the|strong="H0776" nations|strong="H5971".
6 Na minha ira, pisei os povos, no meu furor, embriaguei-os, derramando por terra o seu sangue.
7 I|strong="H0834" will|strong="H3068" remember|strong="H2142" the|strong="H3605" kind things|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" done|strong="H3605",
7 Celebrarei as benignidades do Senhor e os seus atos gloriosos, segundo tudo o que o Senhor nos concedeu e segundo a grande bondade para com a casa de Israel, bondade que usou para com eles, segundo as suas misericórdias e segundo a multidão das suas benignidades.
8 He|strong="H3808" said|strong="H0559", “These|strong="H1992" are|strong="H1992" my|strong="H1961" people|strong="H5971".
8 Porque ele dizia: Certamente, eles são meu povo, filhos que não mentirão; e se lhes tornou o seu Salvador.
9 The|strong="H3605" people|strong="H3808" had|strong="H1931" many troubles,
9 Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade.
10 But|strong="H1992" they|strong="H1992" turned|strong="H2015" against|strong="H3898" him|strong="H0853"
10 Mas eles foram rebeldes e contristaram o seu Espírito Santo, pelo que se lhes tornou em inimigo e ele mesmo pelejou contra eles.
11 Then|strong="H0853" they|strong="H3117" remembered|strong="H2142" what happened long|strong="H3117" ago|strong="H5769".
11 Então, o povo se lembrou dos dias antigos, de Moisés, e disse: Onde está aquele que fez subir do mar o pastor do seu rebanho? Onde está o que pôs nele o seu Espírito Santo?
12 He|strong="H6213" was|strong="H8034" by|strong="H8034" Moses’|strong="H4872" side|strong="H3225" and|strong="H4872" led|strong="H6440" him|strong="H6440" with|strong="H4325" his|strong="H6440" wonderful hand|strong="H3225".
12 Aquele cujo braço glorioso ele fez andar à mão direita de Moisés? Que fendeu as águas diante deles, criando para si um nome eterno?
13 He|strong="H3808" led the|strong="H3808" people|strong="H3808" through the|strong="H3808" deep|strong="H8415" sea.
13 Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?
14 Like|strong="H3651" cattle|strong="H0929" going|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3068" valley|strong="H1237",
14 Como o animal que desce aos vales, o Espírito do Senhor lhes deu descanso. Assim, guiaste o teu povo, para te criares um nome glorioso.
15 Please, look|strong="H7200" down|strong="H5027" from|strong="H0413" the|strong="H0413" heavens|strong="H8064".
15 Atenta do céu e olha da tua santa e gloriosa habitação. Onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? A ternura do teu coração e as tuas misericórdias se detêm para comigo!
16 Look, you|strong="H0859" are|strong="H3478" our|strong="H3068" father|strong="H0001"!
16 Mas tu és nosso Pai, ainda que Abraão não nos conhece, e Israel não nos reconhece; tu, ó Senhor , és nosso Pai; nosso Redentor é o teu nome desde a antiguidade.
17 LORD|strong="H3068", why|strong="H4100" are|strong="H4100" you|strong="H7725" pushing us|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" you|strong="H7725"?
17 Ó Senhor , por que nos fazes desviar dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para que te não temamos? Volta, por amor dos teus servos e das tribos da tua herança.
18 Your|strong="H3423" holy|strong="H6944" people|strong="H5971" had their|strong="H3423" land only a|strong="H3423" short time.
18 Só por breve tempo foi o país possuído pelo teu santo povo; nossos adversários pisaram o teu santuário.
19 Some people|strong="H3808" don’t|strong="H3808" follow|strong="H1961" you|strong="H6440".
19 Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.