Isaías 57

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 All|strong="H0622" the|strong="H6440" good people|strong="H0376" are|strong="H0376" gone|strong="H0369",
1 “As pessoas direitas morrem, e ninguém se importa; os bons desaparecem, e ninguém percebe. É o poder do mal que os leva embora,
2 But|strong="H0935" peace|strong="H7965" will|strong="H0935" come|strong="H0935" too|strong="H5921",
2 mas eles encontram a paz. Os que vivem uma vida correta descansam em paz na sepultura.”
3 “Come|strong="H7126" here|strong="H2008", you|strong="H0859" children|strong="H1121" of|strong="H1121" witches.
3 O Senhor Deus diz: “Venham cá para serem julgados, seus filhos de uma feiticeira, raça de adúlteros e prostitutas!
4 You|strong="H0859" are|strong="H6588" children|strong="H3206" out|strong="H5921" of|strong="H5921" control, full of|strong="H5921" lies|strong="H8267".
4 De quem é que vocês estão zombando? De quem é que caçoam com essas caretas? Vocês são pecadores e mentirosos.
5 All|strong="H3605" you|strong="H3605" want is|strong="H3605" to|strong="H3605" worship false gods|strong="H0410"
5 “Debaixo das árvores sagradas, vocês se entregam à imoralidade para adorar os deuses da fertilidade. E nas fendas das rochas, perto dos ribeirões, vocês oferecem os seus filhos em
6 You|strong="H5921" love to|strong="H5921" worship the|strong="H5921" smooth rocks in|strong="H5921" the|strong="H5921" rivers.
6 Vocês pegam pedras lisas dos riachos, para serem os deuses que vocês adoram, e apresentam a elas ofertas de vinho e de cereais. Vocês estão pensando que isso me agrada?
7 You|strong="H5921" make|strong="H7760" your|strong="H5921" bed|strong="H4904" on|strong="H5921" every|strong="H2077" hill|strong="H2022"
7 Vocês vão para o alto das montanhas, e ali praticam atos imorais, e oferecem sacrifícios aos deuses pagãos.
8 You|strong="H3588" hide the|strong="H3588" things|strong="H1540" that|strong="H3588" help you|strong="H3588" remember me|strong="H7760"
8 Vocês colocam os seus ídolos indecentes atrás da porta das suas casas. Esquecem de mim, tiram a roupa e deitam-se na cama com os seus amantes, a quem pagarem para dormir com vocês; e então satisfazem os seus desejos
9 You|strong="H7971" use|strong="H7971" your|strong="H7971" oils|strong="H8081" and|strong="H4428" perfumes|strong="H7547"
9 “Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o
10 All|strong="H7230" of|strong="H3027" them|strong="H5921" made you|strong="H5921" tired|strong="H3021",
10 Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram.
11 You|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" me|strong="H5921".
11 “Vocês têm tanto medo desses deuses! Mas quem são eles para que vocês me contem mentiras e me esqueçam completamente? Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo, que vocês não me
12 I|strong="H0589" could tell|strong="H5046" about your|strong="H5046" ‘good|strong="H3276" works’ and|strong="H0853" all the|strong="H0853" ‘religious’ things|strong="H4639" you|strong="H5046" do|strong="H4639",
12 Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada.
13 When|strong="H0776" you|strong="H3605" need help,
13 Quando vocês gritarem pedindo ajuda, os seus muitos deuses não os atenderão. O vento levará esses deuses para longe, um sopro os fará desaparecer. Mas os que confiam em mim morarão na o meu
14 Clear|strong="H6437" the|strong="H0559" road|strong="H1870"! Clear|strong="H6437" the|strong="H0559" road|strong="H1870"!
14 O Senhor diz: “Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.”
15 God|strong="H0559" is|strong="H3820" high|strong="H4791" and|strong="H3820" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375".
15 Pois o Altíssimo, o Santo Deus, o Deus que vive para sempre, diz: “Eu moro num lugar alto e sagrado, mas moro também com os humildes e os aflitos, para dar esperança aos humildes e aos aflitos, novas forças.
16 I|strong="H0589" will|strong="H7307" not|strong="H3808" accuse|strong="H7378" my|strong="H3588" people|strong="H3808" forever|strong="H5769".
16 Não continuarei repreendendo o meu povo e não ficarei se não, morreriam os seres que eu criei, aqueles a quem dei o sopro da vida.
17 Israel’s evil|strong="H5771" greed made|strong="H5221" me|strong="H5221" angry|strong="H7107",
17 Por causa do pecado e da cobiça do meu povo, eu fiquei irado com eles e os castiguei. Na minha ira, eu me afastei deles, mas mesmo assim eles continuaram teimosos e seguiram o seu próprio caminho.
18 I|strong="H7200" have|strong="H7200" seen|strong="H7200" their|strong="H7200" way|strong="H1870" of|strong="H1870" life, but|strong="H7200" I|strong="H7200" will|strong="H1870" heal|strong="H7495" them|strong="H7200".
18 “Tenho visto como eles agem, mas eu os curarei e os guiarei; eu os consolarei. Nos lábios dos que choram,
19 I|strong="H0559" will|strong="H3068" teach them|strong="H0559" a|strong="H3068" new word|strong="H0559": peace|strong="H7965".
19 colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.
20 But|strong="H3588" evil|strong="H7563" people|strong="H3808" are|strong="H7563" like|strong="H3808" the|strong="H3588" angry ocean|strong="H4325".
20 Porém os maus são como o mar agitado: as suas ondas não se acalmam e trazem lama e sujeira para a terra.
21 My|strong="H0559" God|strong="H0430" says|strong="H0559",
21 Não há segurança para esses pecadores.” O meu Deus falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.