Isaías 57

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 All|strong="H0622" the|strong="H6440" good people|strong="H0376" are|strong="H0376" gone|strong="H0369",
1 Perece o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são recolhidos, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
2 But|strong="H0935" peace|strong="H7965" will|strong="H0935" come|strong="H0935" too|strong="H5921",
2 Entrará em paz; descansarão nas suas camas, os que houverem andado na sua retidão.
3 “Come|strong="H7126" here|strong="H2008", you|strong="H0859" children|strong="H1121" of|strong="H1121" witches.
3 Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, descendência adulterina, e de prostituição.
4 You|strong="H0859" are|strong="H6588" children|strong="H3206" out|strong="H5921" of|strong="H5921" control, full of|strong="H5921" lies|strong="H8267".
4 De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem escancarais a boca, e deitais para fora a língua? Porventura não sois filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 All|strong="H3605" you|strong="H3605" want is|strong="H3605" to|strong="H3605" worship false gods|strong="H0410"
5 Que vos inflamais com os deuses debaixo de toda a árvore verde, e sacrificais os filhos nos ribeiros, nas fendas dos penhascos?
6 You|strong="H5921" love to|strong="H5921" worship the|strong="H5921" smooth rocks in|strong="H5921" the|strong="H5921" rivers.
6 Nas pedras lisas dos ribeiros está a tua parte; estas, estas são a tua sorte; sobre elas também derramaste a tua libação, e lhes ofereceste ofertas; contentar-me-ia eu com estas coisas?
7 You|strong="H5921" make|strong="H7760" your|strong="H5921" bed|strong="H4904" on|strong="H5921" every|strong="H2077" hill|strong="H2022"
7 Sobre o monte alto e levantado pões a tua cama; e lá subiste para oferecer sacrifícios.
8 You|strong="H3588" hide the|strong="H3588" things|strong="H1540" that|strong="H3588" help you|strong="H3588" remember me|strong="H7760"
8 E detrás das portas, e dos umbrais puseste o teu memorial; pois te descobriste a outros que não a mim, e subiste, alargaste a tua cama, e fizeste aliança com alguns deles; amaste a sua cama, onde quer que a viste.
9 You|strong="H7971" use|strong="H7971" your|strong="H7971" oils|strong="H8081" and|strong="H4428" perfumes|strong="H7547"
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
10 All|strong="H7230" of|strong="H3027" them|strong="H5921" made you|strong="H5921" tired|strong="H3021",
10 Na tua comprida viagem te cansaste; porém não disseste: Não há esperança; achaste novo vigor na tua mão; por isso não adoeceste.
11 You|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" remember|strong="H2142" me|strong="H5921".
11 Mas de quem tiveste receio, ou temor, para que mentisses, e não te lembrasses de mim, nem no teu coração me pusesses? Não é porventura porque eu me calei, e isso há muito tempo, e não me temes?
12 I|strong="H0589" could tell|strong="H5046" about your|strong="H5046" ‘good|strong="H3276" works’ and|strong="H0853" all the|strong="H0853" ‘religious’ things|strong="H4639" you|strong="H5046" do|strong="H4639",
12 Eu publicarei a tua justiça, e as tuas obras, que não te aproveitarão.
13 When|strong="H0776" you|strong="H3605" need help,
13 Quando clamares, livrem-te os ídolos que ajuntaste; mas o vento a todos levará, e um sopro os arrebatará; mas o que confia em mim possuirá a terra, e herdará o meu santo monte.
14 Clear|strong="H6437" the|strong="H0559" road|strong="H1870"! Clear|strong="H6437" the|strong="H0559" road|strong="H1870"!
14 E dir-se-á: Aplanai, aplanai a estrada, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
15 God|strong="H0559" is|strong="H3820" high|strong="H4791" and|strong="H3820" lifted|strong="H5375" up|strong="H5375".
15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é Santo: Num alto e santo lugar habito; como também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos.
16 I|strong="H0589" will|strong="H7307" not|strong="H3808" accuse|strong="H7378" my|strong="H3588" people|strong="H3808" forever|strong="H5769".
16 Porque não contenderei para sempre, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante a minha face se desfaleceria, e as almas que eu fiz.
17 Israel’s evil|strong="H5771" greed made|strong="H5221" me|strong="H5221" angry|strong="H7107",
17 Pela iniqüidade da sua avareza me indignei, e o feri; escondi-me, e indignei-me; contudo, rebelde, seguiu o caminho do seu coração.
18 I|strong="H7200" have|strong="H7200" seen|strong="H7200" their|strong="H7200" way|strong="H1870" of|strong="H1870" life, but|strong="H7200" I|strong="H7200" will|strong="H1870" heal|strong="H7495" them|strong="H7200".
18 Eu vejo os seus caminhos, e o sararei, e o guiarei, e lhe tornarei a dar consolação, a saber, aos seus pranteadores.
19 I|strong="H0559" will|strong="H3068" teach them|strong="H0559" a|strong="H3068" new word|strong="H0559": peace|strong="H7965".
19 Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para o que está longe; e para o que está perto, diz o Senhor, e eu o sararei.
20 But|strong="H3588" evil|strong="H7563" people|strong="H3808" are|strong="H7563" like|strong="H3808" the|strong="H3588" angry ocean|strong="H4325".
20 Mas os ímpios são como o mar bravo, porque não se pode aquietar, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
21 My|strong="H0559" God|strong="H0430" says|strong="H0559",
21 Não há paz para os ímpios, diz o meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.