Isaías 48

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Family|strong="H1004" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", listen|strong="H8085" to|strong="H3068" me|strong="H7121"!
1 Ouvi isto, casa de Jacó, vós, que tendes o nome de Israel, e que saístes das entranhas de Judá, vós, que jurais pelo nome do Senhor e que invocais o Deus de Israel, mas sem sinceridade nem retidão,
2 “Yes|strong="H3588", you|strong="H3588" call|strong="H7121" yourselves|strong="H3068" citizens of|strong="H0430" the|strong="H5921" holy|strong="H6944" city|strong="H5892",
2 porque vós vos declarais da cidade santa, vós vos apoiais no Deus de Israel, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
3 “Long ago I|strong="H0227" told|strong="H5046" you|strong="H5046" what|strong="H6310" would|strong="H6213" happen.
3 O que passou, eu predisse com muita antecipação; depois me pus à obra, e tudo se realizou.
4 I|strong="H3588" did that|strong="H3588" because|strong="H3588" I|strong="H3588" knew you|strong="H0859" were stubborn|strong="H7186".
4 Sabendo bem que és rígido, que tua cerviz tem músculos de ferro, e que tua fronte é de bronze,
5 So|strong="H6213" long ago I|strong="H2962" told|strong="H5046" you|strong="H6680" what|strong="H6213" would|strong="H0559" happen.
5 eu te predisse os acontecimentos com muita antecedência, antes que acontecessem eu te preveni, para que não pudesses dizer: Foi meu ídolo quem os fez, foi minha estátua esculpida ou fundida quem os provocou.
6 “You|strong="H0859" heard|strong="H8085" what|strong="H3045" I|strong="H3045" said|strong="H8085" would|strong="H3605" happen.
6 Do que ouviste, vês a realização: não deves atestá-lo? Pois bem, vou revelar-te agora novos acontecimentos, ainda mantidos em segredo, e que tu não conheces.
7 This|strong="H6258" is|strong="H3117" something that|strong="H3045" is|strong="H3117" happening now|strong="H6258", not|strong="H3808" long|strong="H3117" ago|strong="H3117".
7 Foram criados agora, e não antigamente; nunca até aqui ouviste falar disso, de maneira que não poderás dizer: Já o sabia.
8 But|strong="H3588" even|strong="H1571" in|strong="H8085" the|strong="H3588" past you|strong="H3588" didn’t|strong="H3808" listen|strong="H8085".
8 Não, tu nada sabias, tu não o suspeitavas, eu não te havia feito ainda a confidência, porque sabia que eras desleal, chamado rebelde desde teu nascimento.
9 “But I|strong="H3772" will|strong="H4616" be|strong="H8034" patient.
9 Eu continha minha cólera por minha honra, dominava-a, sem te ferir, por causa de minha glória.
10 “Look|strong="H2009", I|strong="H2009" will|strong="H3808" make you|strong="H3808" pure|strong="H6884",
10 Passei-te no cadinho como a prata, provei-te ao crisol da tribulação;
11 I|strong="H3588" will|strong="H5414" do|strong="H6213" this|strong="H3588" for|strong="H3588" myself—for|strong="H3588" me|strong="H5414"!
11 ajo unicamente preocupado com minha honra: como tolerar que se profane meu nome? A ninguém posso ceder minha glória.
12 “Jacob|strong="H3290", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413"!
12 Ouve-me, Jacó, e tu, Israel, que eu chamei! Sou sempre o mesmo, o primeiro, e sou também o último.
13 I|strong="H0589" made|strong="H7121" the|strong="H0413" earth|strong="H0776" with|strong="H0413" my|strong="H3027" own hands|strong="H3027".
13 Foi minha mão que fundou a terra, e minha destra que estendeu os céus; quando os convoco, todos se apresentam.
14 “All|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H3605", come here and|strong="H3068" listen|strong="H8085" to|strong="H3068" me|strong="H5046".
14 Reuni-vos todos e escutai: quem dentre vós predisse esses acontecimentos? Aquele que o Senhor ama fará sua vontade contra Babilônia e a raça dos caldeus.
15 “I|strong="H0589" told|strong="H1696" you|strong="H0935" that|strong="H7121" I|strong="H0589" would call|strong="H7121" him|strong="H0935".
15 Eu mesmo falei e o chamei, eu o fiz vir e lhe dei feliz êxito.
16 Come|strong="H1961" here|strong="H8033" and|strong="H7971" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413"!
16 Aproximai-vos de mim para ouvir isto: desde o início, nunca falei às escondidas, desde que a coisa existe, estou eu aí. {E agora o Senhor Deus com seu Espírito me envia}.
17 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" Savior, the|strong="H0559" Holy|strong="H6918" One|strong="H6918" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559",
17 Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: eu sou o Senhor teu Deus, que te dá lições salutares, que te conduz pelo caminho que deves seguir.
18 If|strong="H3863" you|strong="H1961" had|strong="H1961" obeyed me|strong="H1961",
18 Ah! Se tivesses sido atento às minhas ordens! Teu bem-estar assemelhar-se-ia a um rio, e tua felicidade às ondas do mar;
19 If|strong="H1961" you|strong="H6440" had|strong="H1961" obeyed me|strong="H6440",
19 tua posteridade seria como a areia, e teus descendentes, como os grãos de areia; nada poderia apagar nem abolir teu nome de diante de mim.
20 My|strong="H8085" people|strong="H8085", leave|strong="H3318" Babylon|strong="H0894"!
20 Saí de Babilônia, fugi da Caldéia! Proclamai a notícia com gritos de alegria, publicai-a até as extremidades do mundo. Dizei: o Senhor resgatou seu servo Jacó!
21 They|strong="H3808" never|strong="H3808" got thirsty|strong="H6770" as|strong="H4325" he|strong="H3808" led them through|strong="H1234" the|strong="H3808" desert,
21 Não há sede para eles no deserto para onde os leva, porque faz brotar para eles água de um rochedo, fende as rochas para que as águas jorrem.
22 But|strong="H0369" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" also|strong="H3068" said|strong="H0559",
22 {Mas não há paz para os maus, diz o Senhor}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.