Isaías 47

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Fall|strong="H3381" down|strong="H3381" and|strong="H0776" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" dirt|strong="H6083", Virgin|strong="H1330" Daughter|strong="H1323" Babylon|strong="H0894".
1 Desce e assenta-te no pó, ó virgem filha de Babilônia; assenta-te no chão, pois já não há trono, ó filha dos caldeus, porque nunca mais te chamarás a mimosa e delicada.
2 Get|strong="H3947" the|strong="H3947" millstones|strong="H7347" ready
2 Toma a mó e mói a farinha; tira o teu véu, ergue a cauda da tua vestidura, desnuda as pernas e atravessa os rios.
3 Men|strong="H0120" will|strong="H1571" see|strong="H7200" your|strong="H3947" naked body
3 As tuas vergonhas serão descobertas, e se verá o teu opróbrio; tomarei vingança e não pouparei a homem algum.
4 “My|strong="H3068" people say|strong="H3478", ‘God|strong="H3068" saves us|strong="H3478".
4 Quanto ao nosso Redentor, o Senhor dos Exércitos é seu nome, o Santo de Israel.
5 “So|strong="H7121" Babylon, sit|strong="H3427" down|strong="H3427" and|strong="H0935" shut up|strong="H0935".
5 Assenta-te calada e entra nas trevas, ó filha dos caldeus, porque nunca mais serás chamada senhora de reinos.
6 “I|strong="H5414" was|strong="H3027" angry|strong="H7107" with|strong="H5921" my|strong="H5414" people|strong="H5971".
6 Muito me agastei contra o meu povo, profanei a minha herança e a entreguei na tua mão, porém não usaste com ela de misericórdia e até sobre os velhos fizeste mui pesado o teu jugo.
7 You|strong="H5921" said|strong="H0559", ‘I|strong="H5704" will|strong="H1961" live forever|strong="H5769".
7 E disseste: Eu serei senhora para sempre! Até agora não tomaste a sério estas coisas, nem te lembraste do seu fim.
8 So|strong="H3808" now|strong="H6258" listen|strong="H8085", you|strong="H3045" who|strong="H3427" love only|strong="H0657" pleasure!
8 Ouve isto, pois, tu que és dada a prazeres, que habitas segura, que dizes contigo mesma: Eu só, e além de mim não há outra; não ficarei viúva, nem conhecerei a perda de filhos.
9 These|strong="H0428" two|strong="H8147" things|strong="H0428" will|strong="H3117" happen to|strong="H0935" you|strong="H5921":
9 Mas ambas estas coisas virão sobre ti num momento, no mesmo dia, perda de filhos e viuvez; virão em cheio sobre ti, apesar da multidão das tuas feitiçarias e da abundância dos teus muitos encantamentos.
10 You|strong="H7725" do|strong="H0589" bad|strong="H7451" things but|strong="H7200" still|strong="H5750" feel|strong="H7200" safe.
10 Porque confiaste na tua maldade e disseste: Não há quem me veja. A tua sabedoria e a tua ciência, isso te fez desviar, e disseste contigo mesma: Eu só, e além de mim não há outra.
11 “But|strong="H3808" disaster|strong="H7451" is|strong="H0935" coming|strong="H0935" your|strong="H5921" way|strong="H5921".
11 Pelo que sobre ti virá o mal que por encantamentos não saberás conjurar; tal calamidade cairá sobre ti, da qual por expiação não te poderás livrar; porque sobre ti, de repente, virá tamanha desolação, como não imaginavas.
12 You|strong="H0834" worked|strong="H3021" hard all|strong="H3201" your|strong="H0834" life
12 Deixa-te estar com os teus encantamentos e com a multidão das tuas feitiçarias em que te fatigaste desde a tua mocidade; talvez possas tirar proveito, talvez, com isso, inspirar terror.
13 You|strong="H0834" have|strong="H0834" many|strong="H7230" advisors.
13 Já estás cansada com a multidão das tuas consultas! Levantem-se, pois, agora, os que dissecam os céus e fitam os astros, os que em cada lua nova te predizem o que há de vir sobre ti.
14 But|strong="H3808" they|strong="H3808" cannot|strong="H3808" even|strong="H3808" save|strong="H5315" themselves|strong="H5315".
14 Eis que serão como restolho, o fogo os queimará; não poderão livrar-se do poder das chamas; nenhuma brasa restará para se aquentarem, nem fogo, para que diante dele se assentem.
15 That’s|strong="H0834" what|strong="H0834" will|strong="H1961" happen|strong="H1961" to|strong="H1961" those|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H1961" worked|strong="H3021" with|strong="H0376",
15 Assim serão para contigo aqueles com quem te fatigaste; aqueles com quem negociaste desde a tua mocidade; dispersar-se-ão, cambaleantes, cada qual pelo seu caminho; ninguém te salvará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.