Isaías 38

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 At|strong="H0413" that|strong="H3588" time|strong="H3117" Hezekiah|strong="H2396" became sick|strong="H2470" and|strong="H1121" almost|strong="H3117" died|strong="H4191". The|strong="H0559" prophet|strong="H5030" Isaiah|strong="H3470" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz|strong="H0531" went|strong="H0935" to|strong="H0413" see|strong="H0935" him|strong="H0413" and|strong="H1121" told|strong="H0559" him|strong="H0413", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" tell|strong="H0559" you|strong="H0859" this|strong="H3541": ‘You|strong="H0859" will|strong="H3068" die|strong="H4191" soon|strong="H3588". So|strong="H3541" you|strong="H0859" should|strong="H3068" tell|strong="H0559" your|strong="H3068" family|strong="H1004" what|strong="H3541" they|strong="H1992" should|strong="H3068" do|strong="H6680" when|strong="H3588" you|strong="H0859" die|strong="H4191". You|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" get|strong="H0935" well.’”
1 Naquele tempo, Ezequias esteve doente, quase à morte. O profeta Isaías, filho de Amós, veio ter com ele e lhe disse: Eis o que disse o Senhor: põe em ordem a tua casa porque vais morrer, não te restabelecerás.
2 Hezekiah|strong="H2396" turned|strong="H5437" toward|strong="H0413" the|strong="H6440" wall|strong="H7023" that|strong="H3068" faced|strong="H6440" the|strong="H6440" Temple and|strong="H3068" began praying|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
2 Então Ezequias voltou-se para a parede e se pôs a orar ao Senhor;
3 “LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" faithfully|strong="H0571" served|strong="H6440" you|strong="H0834" with|strong="H1980" all|strong="H1419" my|strong="H3068" heart|strong="H3820". I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" say|strong="H0559" is|strong="H0834" good|strong="H2896".” Then|strong="H1980" Hezekiah|strong="H2396" cried|strong="H1058" very|strong="H1419" hard|strong="H1419".
3 Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
4 Then|strong="H1961" Isaiah|strong="H3470" received|strong="H1961" this|strong="H1697" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068":
4 Depois a palavra do Senhor foi dirigida a Isaías nestes termos:
5 “Go|strong="H1980" to|strong="H0413" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H1980" tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" your|strong="H3068" ancestor David|strong="H1732", says|strong="H0559", ‘I|strong="H2005" heard|strong="H8085" your|strong="H3068" prayer|strong="H8605", and|strong="H1980" I|strong="H2005" saw|strong="H7200" your|strong="H3068" tears|strong="H1832". I|strong="H2005" will|strong="H3068" add|strong="H3254" 15 years|strong="H8141" to|strong="H0413" your|strong="H3068" life|strong="H3117".
5 Vai dizer a Ezequias: eis o que diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi tua oração e vi tuas lágrimas, prolongarei tua vida por quinze anos,
6 I|strong="H5921" will|strong="H4428" save|strong="H5337" you|strong="H5921" and|strong="H4428" this|strong="H2063" city|strong="H5892" from|strong="H5921" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804". I|strong="H5921" will|strong="H4428" protect|strong="H1598" this|strong="H2063" city|strong="H5892".’”
6 livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria. Protegerei esta cidade.
7 This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0853" sign|strong="H0226" from|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H1696" show|strong="H6213" you|strong="H0834" that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" says|strong="H1696":
7 E eis o sinal, da parte do Senhor, para convencer-te de que cumprirá a promessa:
8 “Look|strong="H2005", I|strong="H0834" am|strong="H2005" causing the|strong="H0853" shadow|strong="H6738" that|strong="H0834" is|strong="H0834" on|strong="H3381" the|strong="H0853" steps|strong="H4609" of|strong="H6738" Ahaz|strong="H0271" to|strong="H7725" move back|strong="H7725" ten|strong="H6235" steps|strong="H4609". The|strong="H0853" sun’s|strong="H8121" shadow|strong="H6738" will|strong="H0834" go|strong="H3381" back|strong="H7725" up|strong="H0853" the|strong="H0853" ten|strong="H6235" steps|strong="H4609" that|strong="H0834" it|strong="H7725" has|strong="H0834" already been|strong="H0834" on|strong="H3381".”
8 farei a sombra recuar os dez graus que o sol já lhe fez descer no relógio solar de Acaz. E o sol voltou dez graus para trás.
9 This is|strong="H4428" the|strong="H2396" letter|strong="H4385" from|strong="H3063" Hezekiah|strong="H2396" when|strong="H2421" he|strong="H3063" became well:
9 Poema composto por Ezequias, rei de Judá, quando esteve doente e se restabeleceu.
10 I|strong="H0589" thought|strong="H0559" I|strong="H0589" would|strong="H0559" live|strong="H3117" a|strong="H6485" full|strong="H3117" life|strong="H3117".
10 Eu dizia: É necessário, pois, que eu me vá, no apogeu de minha vida. Serei encerrado por detrás das portas da habitação dos mortos, durante os anos que me restariam a viver.
11 So|strong="H3808" I|strong="H7200" said|strong="H0559", “I|strong="H7200" will|strong="H0776" not|strong="H3808" see|strong="H7200" the|strong="H0559" LORD|strong="H3050" YAH in|strong="H3427" the|strong="H0559" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0559" living|strong="H3427" again|strong="H5750".
11 Eu dizia: Não verei mais o Senhor na terra dos viventes. Não verei mais a luz entre os habitantes do mundo.
12 My|strong="H4480" home|strong="H0168", my|strong="H4480" shepherd’s|strong="H7473" tent|strong="H0168", is|strong="H3117" being pulled|strong="H5265" down and|strong="H3117" taken|strong="H1540" from|strong="H4480" me|strong="H4480".
12 Arrancam as estacas de meu abrigo, arrebatam-me como uma tenda de pastores. Como um tecelão, enrolam a tela de minha vida, depois cortam-lhe o laço. Dia e noite estou desamparado,
13 All|strong="H3605" night|strong="H3915" I|strong="H5704" cried as|strong="H5704" loud as|strong="H5704" a|strong="H5704" lion|strong="H0738",
13 e grito até o amanhecer. Como um leão, quebram-me todos os ossos.
14 I|strong="H3651" cried like|strong="H3651" a|strong="H3651" bird
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
15 What|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H5315" say|strong="H0559"?
15 Para que falar assim? Que dizer-lhe, uma vez que é ele mesmo quem assim o faz? O tempo que me resta eu o arrasto, vivendo em amargura.
16 Lord|strong="H0136", use this|strong="H3605" hard time to|strong="H5921" make my|strong="H3605" spirit|strong="H7307" live|strong="H2421" again.
16 Restituí-me a saúde, fazei-me reviver.
17 Look|strong="H2009", my|strong="H3605" troubles are|strong="H0859" gone!
17 Eis que meu sofrimento se mudou em conforto; vós preservastes minha vida do túmulo onde se apodrece, e lançastes para trás de vós todos os meus pecados.
18 The|strong="H3588" dead|strong="H4194" cannot|strong="H3808" praise|strong="H1984" you|strong="H3588".
18 Com efeito, não é a morada dos mortos que vos louvará, nem a morte que vos celebrará. O que desce à sepultura não espera mais em vossa bondade.
19 People|strong="H1121" who|strong="H1931" are|strong="H3117" alive|strong="H2416", people|strong="H1121" like|strong="H3644" me|strong="H0413",
19 Quem está vivo, somente quem está vivo pode louvar-vos, como eu o faço hoje. O pai dá a conhecer a seus filhos vossa fidelidade, diante da casa do Senhor.
20 So|strong="H5921" I|strong="H3117" say, “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saved|strong="H3467" me|strong="H5921".
20 Senhor, dignai-vos a nos salvar, e nós faremos soar a corda de nossos instrumentos todos os dias de nossa vida,
21 — ausente —
21 Isaías disse então: Que tragam um cataplasma de figos para aplicar sobre a úlcera, e Ezequias sarará.
22 — ausente —
22 Ezequias disse: Que sinal me garantirá que eu tornarei ao templo do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.