Isaías 38
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 At|strong="H0413" that|strong="H3588" time|strong="H3117" Hezekiah|strong="H2396" became sick|strong="H2470" and|strong="H1121" almost|strong="H3117" died|strong="H4191". The|strong="H0559" prophet|strong="H5030" Isaiah|strong="H3470" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Amoz|strong="H0531" went|strong="H0935" to|strong="H0413" see|strong="H0935" him|strong="H0413" and|strong="H1121" told|strong="H0559" him|strong="H0413", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413" to|strong="H0413" tell|strong="H0559" you|strong="H0859" this|strong="H3541": ‘You|strong="H0859" will|strong="H3068" die|strong="H4191" soon|strong="H3588". So|strong="H3541" you|strong="H0859" should|strong="H3068" tell|strong="H0559" your|strong="H3068" family|strong="H1004" what|strong="H3541" they|strong="H1992" should|strong="H3068" do|strong="H6680" when|strong="H3588" you|strong="H0859" die|strong="H4191". You|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" get|strong="H0935" well.’”
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Hezekiah|strong="H2396" turned|strong="H5437" toward|strong="H0413" the|strong="H6440" wall|strong="H7023" that|strong="H3068" faced|strong="H6440" the|strong="H6440" Temple and|strong="H3068" began praying|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 “LORD|strong="H3068", remember|strong="H2142" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" faithfully|strong="H0571" served|strong="H6440" you|strong="H0834" with|strong="H1980" all|strong="H1419" my|strong="H3068" heart|strong="H3820". I|strong="H0834" have|strong="H0834" done|strong="H6213" what|strong="H0834" you|strong="H0834" say|strong="H0559" is|strong="H0834" good|strong="H2896".” Then|strong="H1980" Hezekiah|strong="H2396" cried|strong="H1058" very|strong="H1419" hard|strong="H1419".
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 Then|strong="H1961" Isaiah|strong="H3470" received|strong="H1961" this|strong="H1697" message|strong="H1697" from|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068":
4 Então Isaías recebeu esta mensagem do S enhor :
5 “Go|strong="H1980" to|strong="H0413" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H1980" tell|strong="H0559" him|strong="H0413" that|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" your|strong="H3068" ancestor David|strong="H1732", says|strong="H0559", ‘I|strong="H2005" heard|strong="H8085" your|strong="H3068" prayer|strong="H8605", and|strong="H1980" I|strong="H2005" saw|strong="H7200" your|strong="H3068" tears|strong="H1832". I|strong="H2005" will|strong="H3068" add|strong="H3254" 15 years|strong="H8141" to|strong="H0413" your|strong="H3068" life|strong="H3117".
5 “Volte a Ezequias e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida
6 I|strong="H5921" will|strong="H4428" save|strong="H5337" you|strong="H5921" and|strong="H4428" this|strong="H2063" city|strong="H5892" from|strong="H5921" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Assyria|strong="H0804". I|strong="H5921" will|strong="H4428" protect|strong="H1598" this|strong="H2063" city|strong="H5892".’”
6 e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Sim, defenderei esta cidade.
7 This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H0853" sign|strong="H0226" from|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H1696" show|strong="H6213" you|strong="H0834" that|strong="H0834" he|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H0834" he|strong="H0834" says|strong="H1696":
7 “‘Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu.
8 “Look|strong="H2005", I|strong="H0834" am|strong="H2005" causing the|strong="H0853" shadow|strong="H6738" that|strong="H0834" is|strong="H0834" on|strong="H3381" the|strong="H0853" steps|strong="H4609" of|strong="H6738" Ahaz|strong="H0271" to|strong="H7725" move back|strong="H7725" ten|strong="H6235" steps|strong="H4609". The|strong="H0853" sun’s|strong="H8121" shadow|strong="H6738" will|strong="H0834" go|strong="H3381" back|strong="H7725" up|strong="H0853" the|strong="H0853" ten|strong="H6235" steps|strong="H4609" that|strong="H0834" it|strong="H7725" has|strong="H0834" already been|strong="H0834" on|strong="H3381".”
8 Farei a sombra do sol recuar dez graus no relógio de sol de Acaz’”. Então a sombra no relógio de sol de Acaz recuou dez graus.
9 This is|strong="H4428" the|strong="H2396" letter|strong="H4385" from|strong="H3063" Hezekiah|strong="H2396" when|strong="H2421" he|strong="H3063" became well:
9 Quando o rei Ezequias se recuperou, escreveu este poema:
10 I|strong="H0589" thought|strong="H0559" I|strong="H0589" would|strong="H0559" live|strong="H3117" a|strong="H6485" full|strong="H3117" life|strong="H3117".
10 Eu disse: “No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?”.
11 So|strong="H3808" I|strong="H7200" said|strong="H0559", “I|strong="H7200" will|strong="H0776" not|strong="H3808" see|strong="H7200" the|strong="H0559" LORD|strong="H3050" YAH in|strong="H3427" the|strong="H0559" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0559" living|strong="H3427" again|strong="H5750".
11 Eu disse: “Nunca mais verei o S enhor Deus na terra dos vivos. Nunca mais verei pessoa alguma, nem estarei com os que vivem neste mundo.
12 My|strong="H4480" home|strong="H0168", my|strong="H4480" shepherd’s|strong="H7473" tent|strong="H0168", is|strong="H3117" being pulled|strong="H5265" down and|strong="H3117" taken|strong="H1540" from|strong="H4480" me|strong="H4480".
12 Minha vida foi levada embora, como uma tenda de pastor na tempestade. Foi cortada como o tecelão corta o tecido do tear; de repente, minha vida se acabou.
13 All|strong="H3605" night|strong="H3915" I|strong="H5704" cried as|strong="H5704" loud as|strong="H5704" a|strong="H5704" lion|strong="H0738",
13 Esperei a noite inteira com paciência, mas era como se leões me despedaçassem; de repente, minha vida se acabou.
14 I|strong="H3651" cried like|strong="H3651" a|strong="H3651" bird
14 Delirante, chilreava como a andorinha ou como o grou, depois gemia como a pomba. Meus olhos se cansaram de olhar para o céu à espera de socorro. Estou aflito, Senhor; responde-me!”.
15 What|strong="H4100" can|strong="H4100" I|strong="H5315" say|strong="H0559"?
15 Mas o que posso dizer? Ele mesmo enviou esta doença. Agora, andarei humildemente toda a vida, por causa da angústia que senti.
16 Lord|strong="H0136", use this|strong="H3605" hard time to|strong="H5921" make my|strong="H3605" spirit|strong="H7307" live|strong="H2421" again.
16 Senhor, tua disciplina é boa, pois conduz à vida e à saúde. Tu restauras minha saúde e permites que eu viva!
17 Look|strong="H2009", my|strong="H3605" troubles are|strong="H0859" gone!
17 Sim, a angústia me fez bem, pois tu me livraste da morte e perdoaste todos os meus pecados.
18 The|strong="H3588" dead|strong="H4194" cannot|strong="H3808" praise|strong="H1984" you|strong="H3588".
18 Pois os mortos não podem exaltar-te; não podem entoar louvores. Aqueles que descem à cova já não podem esperar em tua fidelidade.
19 People|strong="H1121" who|strong="H1931" are|strong="H3117" alive|strong="H2416", people|strong="H1121" like|strong="H3644" me|strong="H0413",
19 Somente os vivos te louvam como faço hoje; cada geração fala de tua fidelidade à geração seguinte.
20 So|strong="H5921" I|strong="H3117" say, “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saved|strong="H3467" me|strong="H5921".
20 Sim, o S enhor está disposto a me curar! Com instrumentos de cordas, entoarei louvores todos os dias de minha vida, no templo do S
21 — ausente —
21 Isaías tinha dito aos servos de Ezequias: “Preparem uma pasta de figos e coloquem-na sobre a ferida, e Ezequias se recuperará”.
22 — ausente —
22 Ezequias tinha perguntado: “Que sinal o S enhor dará como prova de que irei ao templo do S enhor ?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.