Isaías 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 You|strong="H7971" people|strong="H0776" should|strong="H0413" send|strong="H7971" a|strong="H7971" gift to|strong="H0413" the|strong="H0413" king of|strong="H0776" the|strong="H0413" land|strong="H0776". You|strong="H7971" should|strong="H0413" send|strong="H7971" a|strong="H7971" lamb from|strong="H0413" Sela|strong="H5554", through|strong="H0776" the|strong="H0413" desert|strong="H4057", to|strong="H0413" the|strong="H0413" mountain|strong="H2022" in|strong="H0413" the|strong="H0413" city of|strong="H0776" Jerusalem.
1 Enviem cordeiros ao dominador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.
2 The|strong="H1961" women|strong="H1323" of|strong="H1323" Moab|strong="H4124" try to|strong="H1961" cross the|strong="H1961" river Arnon|strong="H0769".
2 Como pássaro espantado, lançado fora do ninho, assim são as filhas de Moabe nos vaus do rio Arnom. Elas dizem a Judá:
3 They|strong="H0935" say, “Help us|strong="H0935"!
3 “Dê-nos um conselho, tome uma decisão. Faça com que, em pleno meio-dia, a sua sombra seja como noite para nós. Esconda os desterrados e não revele onde estão os fugitivos.
4 People|strong="H0776" from|strong="H4480" Moab|strong="H4124" were|strong="H0776" forced to|strong="H6440" leave|strong="H4480" their|strong="H3588" homes.
4 Que os desterrados de Moabe possam morar em seu território; sirva-lhes de esconderijo contra o destruidor.” Quando o homem violento tiver fim, a destruição for desfeita e o opressor deixar a terra,
5 Then|strong="H1732" a|strong="H5921" new king|strong="H3678" will|strong="H6664" come.
5 então um trono será estabelecido em bondade, e sobre ele se assentará com fidelidade, no tabernáculo de Davi, alguém que julgue, busque o juízo e não tarde em fazer justiça.
6 We|strong="H8085" have|strong="H3808" heard|strong="H8085" that|strong="H8085" the|strong="H8085" people|strong="H3808" of|strong="H8085" Moab|strong="H4124"
6 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; mas todo esse seu orgulho é vão.
7 Because|strong="H3651" of|strong="H3605" their|strong="H3605" pride, everyone|strong="H3605" in|strong="H3605" Moab|strong="H4124" will|strong="H4124" mourn.
7 Por isso, Moabe pranteará por Moabe; todos prantearão. Profundamente abatidos, hão de suspirar pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
8 The|strong="H3588" fields|strong="H7709" of|strong="H1167" Heshbon|strong="H2809" and|strong="H1471" the|strong="H3588" vines|strong="H1612" of|strong="H1167" Sibmah|strong="H7643" no longer grow grapes.
8 Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações destruíram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estendiam até Jazer e se perdiam no deserto, ramos que se estendiam e passavam além do mar.
9 I|strong="H3588" will|strong="H5307" cry with|strong="H5921" the|strong="H5921" people of|strong="H5921" Jazer|strong="H3270" and|strong="H5307" Sibmah|strong="H7643",
9 Por isso, prantearei, com o pranto de Jazer, pela vinha de Sibma. Eu as regarei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, pois sobre os seus frutos de verão e sobre a sua colheita já caiu o “eia” dos inimigos.
10 There will|strong="H3808" be|strong="H3808" no|strong="H3808" joy|strong="H8057" and|strong="H3196" happiness|strong="H8057" in|strong="H0622" the|strong="H4480" orchard.
10 Fugiu a alegria e o regozijo dos pomares; nas vinhas já não se canta, nem há júbilo algum. Já não se pisam as uvas nos lagares; eu fiz cessar o “eia” dos pisadores.
11 So|strong="H3651" I|strong="H3651" will|strong="H4124" hum a|strong="H5921" sad song for|strong="H5921" Moab|strong="H4124" and|strong="H3658" Kir Heres,
11 Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.
12 The|strong="H5921" people|strong="H3808" of|strong="H5921" Moab|strong="H4124" will|strong="H1961" go|strong="H0935"
12 Quando Moabe se apresentar e se cansar nos lugares altos, quando entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.
13 The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" said|strong="H1696" these|strong="H2088" things|strong="H1697" about|strong="H0413" Moab|strong="H4124" many times.
13 Esta é a palavra que o Senhor há muito pronunciou contra Moabe.
14 And|strong="H3068" now|strong="H6258" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559", “In|strong="H8141" three|strong="H7969" years|strong="H8141" (counting as|strong="H3068" exactly|strong="H3605" as|strong="H3068" a|strong="H1696" hired|strong="H7916" helper would|strong="H3068") all|strong="H3605" those|strong="H3605" people|strong="H1995" and|strong="H3068" the|strong="H3605" things|strong="H3605" they|strong="H3808" are|strong="H3068" proud of|strong="H3068" will|strong="H3068" be|strong="H3808" gone|strong="H3808". Only|strong="H3605" a|strong="H1696" few|strong="H4592" of|strong="H3068" their|strong="H3605" weakest people|strong="H1995" will|strong="H3068" be|strong="H3808" left|strong="H7605".”
14 Agora, porém, o Senhor diz: — Daqui a exatamente três anos, será humilhada a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resto que ficar será pouco, pequeno e fraco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.