Habacuque 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF
1 The|strong="H5921" prayer|strong="H8605" of|strong="H5921" Habakkuk|strong="H2265" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030".
1 Oração do profeta Habacuque sobre Sigionote.
2 LORD|strong="H3068", I|strong="H3045" have|strong="H7355" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" news|strong="H8088" about|strong="H8085" you|strong="H3045".
2 Ouvi, Senhor, a tua palavra, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na tua ira lembra-te da misericórdia.
3 God|strong="H0433" is|strong="H0776" coming|strong="H0935" from|strong="H0935" Teman|strong="H8487".
3 Deus veio de Temã, e do monte de Parã o Santo (Selá). A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Rays|strong="H7161" of|strong="H3027" light|strong="H0216" shine|strong="H0216" from|strong="H3027" his|strong="H1961" hand|strong="H3027", a|strong="H1961" bright|strong="H5051", shining|strong="H0216" light|strong="H0216".
4 E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 The|strong="H6440" sickness went|strong="H3318" before|strong="H6440" him|strong="H6440",
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam dos seus passos.
6 He|strong="H0776" stood|strong="H5975" and|strong="H0776" judged the|strong="H7200" earth|strong="H0776".
6 Parou, e mediu a terra; olhou, e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados; os outeiros eternos se abateram, porque os caminhos eternos lhe pertencem.
7 I|strong="H7200" saw|strong="H7200" that|strong="H7200" the|strong="H7200" cities of|strong="H0776" Cushan|strong="H3572" were|strong="H0776" in|strong="H0776" trouble|strong="H0205"
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; tremiam as cortinas da terra de Midiã.
8 LORD|strong="H3068", were|strong="H0639" you|strong="H3588" angry|strong="H2734" at|strong="H5921" the|strong="H5921" rivers|strong="H5104"?
8 Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado sobre os teus cavalos, e nos teus carros de salvação?
9 Even|strong="H0776" then you|strong="H0776" showed your|strong="H5104" rainbow|strong="H7198".
9 Descoberto se movimentou o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá. ) Tu fendeste a terra com rios.
10 The|strong="H7200" mountains|strong="H2022" saw|strong="H7200" you|strong="H5414" and|strong="H3027" shook.
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo deu a sua voz, levantou ao alto as suas mãos.
11 The|strong="H1980" sun|strong="H8121" and|strong="H1980" the|strong="H1980" moon|strong="H3394" lost their|strong="H5975" brightness|strong="H5051".
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 In|strong="H0776" anger|strong="H0639" you|strong="H0776" walked on|strong="H0776" the|strong="H0776" earth|strong="H0776"
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste os gentios.
13 You|strong="H5704" came|strong="H3318" to|strong="H5704" save your|strong="H5704" people|strong="H5971"
13 Tu saíste para salvação do teu povo, para salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo o alicerce até ao pescoço. (Selá.)
14 You|strong="H3644" used Moses’ walking stick
14 Tu traspassaste com as suas próprias lanças a cabeça das suas vilas; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 But|strong="H4325" you|strong="H4325" marched your horses|strong="H5483"
15 Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 My|strong="H8085" whole|strong="H3117" body|strong="H0990" shook when|strong="H3117" I|strong="H0834" heard|strong="H8085" the|strong="H0834" story.
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; no dia da angústia descansarei, quando subir contra o povo que invadirá com suas tropas.
17 Figs|strong="H8384" might not|strong="H3808" grow|strong="H6524" on|strong="H0369" the|strong="H3588" fig|strong="H8384" trees|strong="H2132",
17 Porque ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; ainda que decepcione o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja gado;
18 But|strong="H0589" I|strong="H0589" will|strong="H3068" still be|strong="H3068" glad|strong="H1523" in|strong="H0430" the|strong="H0589" LORD|strong="H3068"
18 Todavia eu me alegrarei no Senhor; exultarei no Deus da minha salvação.
19 The|strong="H5921" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" gives me|strong="H5921" my|strong="H7760" strength|strong="H2428".
19 O Senhor Deus é a minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.