Ezequiel 27
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 The|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413" again|strong="H1961". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", sing|strong="H5375" this sad song about|strong="H5921" Tyre|strong="H6865".
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre para Tiro,
3 Say|strong="H0559" this|strong="H3541" about|strong="H5921" Tyre|strong="H6865": ‘Tyre|strong="H6865", you|strong="H0859" are|strong="H0859" the|strong="H0559" door to|strong="H0413" the|strong="H0559" seas|strong="H3220". You|strong="H0859" are|strong="H0859" the|strong="H0559" merchant|strong="H7402" for|strong="H5921" many|strong="H7227" nations|strong="H5971". You|strong="H0859" travel to|strong="H0413" many|strong="H7227" countries along|strong="H5921" the|strong="H0559" coast|strong="H0339". This|strong="H3541" is|strong="H0136" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
3 aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
4 The|strong="H1129" Mediterranean Sea|strong="H3220" is|strong="H3820" the|strong="H1129" border|strong="H1366" around your|strong="H1129" city.
4 O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
5 Your|strong="H3605" builders|strong="H1129" used|strong="H6213" cypress|strong="H1265" trees|strong="H1265"
5 Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
6 They|strong="H6213" used|strong="H6213" oak|strong="H0437" trees from|strong="H0437" Bashan|strong="H1316"
6 Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
7 For|strong="H4714" your|strong="H1961" sail|strong="H5251", they used|strong="H1961" colorful linen|strong="H8336" made|strong="H1961" in|strong="H1961" Egypt|strong="H4714".
7 As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de
8 Men|strong="H2450" from|strong="H1961" Sidon|strong="H6721" and|strong="H3427" Arvad|strong="H0719" rowed your|strong="H1961" boats for|strong="H3427" you|strong="H3427".
8 Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
9 The|strong="H3605" elders|strong="H2205" and|strong="H2388" wise|strong="H2450" men|strong="H2450" from|strong="H1961" Byblos
9 Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.”
10 “‘Men|strong="H0376" from|strong="H0376" Persia|strong="H6539", Lud|strong="H3865", and|strong="H0376" Put|strong="H5414" were|strong="H1961" in|strong="H0376" your|strong="H5414" army|strong="H2428". They|strong="H1992" were|strong="H1961" your|strong="H5414" men|strong="H0376" of|strong="H0376" war|strong="H4421" who|strong="H0376" hung|strong="H8518" their|strong="H5414" shields|strong="H4043" and|strong="H0376" helmets|strong="H3553" on|strong="H1961" your|strong="H5414" walls. They|strong="H1992" brought|strong="H5414" honor|strong="H1926" and|strong="H0376" glory to|strong="H1961" your|strong="H5414" city.
10 — Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
11 Men|strong="H1121" from|strong="H5921" Arvad|strong="H0719" and|strong="H1121" Cilicia were|strong="H1961" guards standing on|strong="H5921" the|strong="H5921" wall|strong="H2346" around|strong="H5439" your|strong="H5921" city. Men|strong="H1121" from|strong="H5921" Gammad were|strong="H1961" in|strong="H5921" your|strong="H5921" towers|strong="H4026". They|strong="H1992" hung|strong="H8518" their|strong="H1992" shields|strong="H7982" on|strong="H5921" the|strong="H5921" walls|strong="H2346" around|strong="H5439" your|strong="H5921" city and|strong="H1121" made|strong="H1961" your|strong="H5921" beauty|strong="H3308" complete.
11 Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.
12 “‘Tarshish|strong="H8659" was|strong="H5414" one|strong="H3605" of|strong="H3605" your|strong="H3605" best customers|strong="H5503". They|strong="H3605" traded|strong="H5414" silver|strong="H3701", iron|strong="H1270", tin|strong="H0913", and|strong="H3701" lead|strong="H5777" for|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wonderful things|strong="H3605" you|strong="H5414" sold.
12 — Você fazia negócios na Espanha e em troca das suas muitas mercadorias você recebia prata, ferro, estanho e chumbo.
13 People|strong="H0120" in|strong="H5315" Greece|strong="H3120", Turkey, and|strong="H0120" the|strong="H5414" area around the|strong="H5414" Black Sea traded|strong="H7402" with|strong="H3627" you|strong="H5414". They|strong="H1992" traded|strong="H7402" slaves|strong="H0120" and|strong="H0120" bronze|strong="H5178" for|strong="H5315" the|strong="H5414" things|strong="H3627" you|strong="H5414" sold.
13 Você fazia negócios na Grécia, Tubal e Meseque e trocava as suas mercadorias por escravos e objetos de bronze.
14 People from|strong="H1004" the|strong="H5414" nation|strong="H1004" of|strong="H1004" Togarmah|strong="H8425" traded|strong="H5414" horses|strong="H5483", war horses|strong="H5483", and|strong="H1004" mules|strong="H6505" for|strong="H1004" the|strong="H5414" things you|strong="H5414" sold.
14 Você trocava as suas mercadorias por cavalos comuns, por cavalos de guerra e por mulas de Bete-Togarma.
15 The|strong="H7725" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Rhodes traded|strong="H7402" with|strong="H3027" you|strong="H7725". You|strong="H7725" sold your|strong="H7725" things in|strong="H1121" many|strong="H7227" places. People|strong="H1121" brought|strong="H7725" ivory|strong="H8127" tusks|strong="H7161" and|strong="H1121" ebony|strong="H1894" wood to|strong="H7725" pay|strong="H7725" you|strong="H7725".
15 A gente de Rodes negociava com você. Em troca dos seus artigos, moradores de muitas terras do litoral davam a você marfim e madeira de ébano.
16 Aram|strong="H0758" traded|strong="H5414" with|strong="H4639" you|strong="H5414" because|strong="H7230" you|strong="H5414" had|strong="H0758" so|strong="H5414" many|strong="H7230" good things|strong="H4639". They traded|strong="H5414" emeralds|strong="H5306", purple|strong="H0713" cloth|strong="H7553", fine|strong="H0948" needlework, fine|strong="H0948" linen|strong="H0948", coral|strong="H7215", and|strong="H0713" rubies|strong="H3539" for|strong="H5414" the|strong="H5414" things|strong="H4639" you|strong="H5414" sold.
16 O povo da Síria comprava os seus muitos produtos e as suas mercadorias. Em troca das suas mercadorias, eles davam esmeraldas, tecidos de púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 “‘The|strong="H5414" people|strong="H0776" in|strong="H3478" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" Israel|strong="H3478" traded|strong="H7402" with|strong="H0776" you|strong="H5414". They|strong="H1992" paid|strong="H5414" for|strong="H0776" the|strong="H5414" things|strong="H1992" you|strong="H5414" sold with|strong="H0776" the|strong="H5414" wheat|strong="H2406", olives, early figs, honey|strong="H1706", oil|strong="H8081", and|strong="H3063" balm|strong="H6875".
17 Judá e Israel pagavam as suas mercadorias com trigo de Minite, mel, azeite e especiarias .
18 Damascus|strong="H1834" was|strong="H3605" a|strong="H3605" good customer|strong="H5503". They|strong="H3605" traded with|strong="H3605" you|strong="H3605" for|strong="H3605" the|strong="H3605" many|strong="H7230" wonderful things|strong="H3605" you|strong="H3605" had|strong="H3196". They|strong="H3605" traded wine|strong="H3196" from|strong="H3605" Helbon|strong="H2463" and|strong="H3196" white|strong="H6713" wool|strong="H6785" for|strong="H3605" those|strong="H3605" things|strong="H3605".
18 Damasco negociava com você e em troca dos seus muitos produtos dava vinho de Helbom e lã de Saar.
19 Damascus traded|strong="H5414" wine from|strong="H1961" Uzal for|strong="H5414" the|strong="H5414" things|strong="H1961" you|strong="H5414" sold|strong="H1961". They paid|strong="H5414" with|strong="H1961" wrought|strong="H6219" iron|strong="H1270", cassia|strong="H6916", and|strong="H1270" sugar cane|strong="H7070".
19 De Uzal traziam para você vinho, ferro trabalhado e especiarias, que trocavam pelos seus artigos.
20 Dedan|strong="H1719" provided good business and|strong="H7402" traded|strong="H7402" with you for saddle blankets and|strong="H7402" riding|strong="H7396" horses.
20 Em troca dos seus produtos, o povo de Dedã oferecia mantas para cavalo.
21 Arabia|strong="H6152" and|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H3027" Kedar|strong="H6938" traded lambs|strong="H3733", rams|strong="H0352", and|strong="H3027" goats|strong="H6260" for|strong="H3027" your|strong="H3605" goods.
21 Os árabes e as autoridades de Quedar pagavam as suas mercadorias com carneirinhos, carneiros e bodes.
22 The|strong="H3605" merchants|strong="H7402" of|strong="H7218" Sheba|strong="H7614" and|strong="H7218" Raamah|strong="H7484" traded|strong="H7402" with|strong="H3605" you|strong="H5414". They|strong="H1992" traded|strong="H7402" all|strong="H3605" the|strong="H3605" best|strong="H7218" spices|strong="H1314" and|strong="H7218" every|strong="H3605" kind of|strong="H7218" precious|strong="H3368" stone|strong="H0068" and|strong="H7218" gold|strong="H2091" for|strong="H3605" your|strong="H3605" goods.
22 Em troca das suas mercadorias, os negociantes de Sabá e Ramá davam as mais finas especiarias, pedras preciosas e ouro.
23 Haran|strong="H2771", Canneh|strong="H3656", Eden|strong="H5729", the merchants|strong="H7402" of|strong="H7402" Sheba|strong="H7614", Asshur|strong="H0804", and|strong="H7614" Kilmad traded|strong="H7402" with you.
23 As cidades de Harã, Cane e Éden, os comerciantes de Sabá, as cidades de Assur e Quilmade — todos faziam negócios com você.
24 They|strong="H1992" paid with the|strong="H2280" finest clothing, blue|strong="H8504" cloth|strong="H7553", cloth|strong="H7553" with fine needlework, rugs of|strong="H7402" many|strong="H7553" colors|strong="H7553", and|strong="H8504" the|strong="H2280" strongest ropes|strong="H2256". These|strong="H1992" were|strong="H1992" the|strong="H2280" things|strong="H1992" they|strong="H1992" traded|strong="H7402" with you.
24 Eles lhe vendiam roupas de luxo, tecidos de púrpura, bordados, tapetes de várias cores e cordas e cordões bem-trançados.
25 \+w The|strong="H4390"\+w* \+w ships|strong="H0591"\+w* \+w from|strong="H3820"\+w* \+w Tarshish|strong="H8659"\+w* carried \+w the|strong="H4390"\+w* \+w things|strong="H3513"\+w* \+w you|strong="H3513"\+w* sold.
25 As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada.
26 Your|strong="H0935" oarsmen rowed you|strong="H0935" far out|strong="H4325" to|strong="H0935" sea|strong="H3220".
26 Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra.
27 All|strong="H3605" your|strong="H3605" wealth|strong="H1952" will|strong="H0834" spill into|strong="H8432" the|strong="H3605" sea|strong="H3220".
27 Toda a riqueza da sua mercadoria, todos os marinheiros da tripulação, os carpinteiros do navio e os seus comerciantes, cada soldado que estava no navio — todos, todos se perderam no mar quando o navio afundou.
28 “‘You|strong="H6963" send your merchants to|strong="H6963" faraway places.
28 Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia.
29 Your|strong="H3605" whole|strong="H3605" crew will|strong="H0776" jump ship|strong="H0591".
29 Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
30 They|strong="H5921" will|strong="H8085" be|strong="H6963" very sad about|strong="H5921" you|strong="H5921".
30 Todos eles choram amargamente por você, jogando pó na cabeça e rolando nas cinzas em sinal de tristeza.
31 They|strong="H5315" will|strong="H5315" shave|strong="H7139" their|strong="H0413" heads for|strong="H0413" you|strong="H0413".
31 Por sua causa, eles rapam a cabeça e vestem roupa feita de pano grosseiro, chorando com o coração amargurado.
32 “‘And|strong="H3220" in|strong="H5921" their|strong="H5375" loud crying they|strong="H5921" will|strong="H4310" sing|strong="H5375" this sad song about|strong="H5921" you|strong="H5921":
32 Eles cantam para você esta canção triste: ‘Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?
33 Your|strong="H3318" merchants sailed across the|strong="H3318" seas|strong="H3220".
33 Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
34 But|strong="H4325" now|strong="H6256" you|strong="H3605" are broken|strong="H7665" by|strong="H3605" the|strong="H3605" seas|strong="H3220"
34 Agora, você está no fundo do mar, está afundada nas profundezas do oceano. Os seus bens e todos aqueles que trabalhavam para você desapareceram junto com você no mar.’ ”
35 All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H3427" living|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" coast|strong="H0339"
35 — Todos os moradores do litoral estão apavorados com o que lhe aconteceu. Até os reis estão apavorados, e o medo está escrito na cara deles.
36 The|strong="H5921" merchants|strong="H5503" in|strong="H5921" other|strong="H0369" nations|strong="H5971" whistle|strong="H8319" about|strong="H1961" you|strong="H5921".
36 Você se acabou para sempre, e os comerciantes no mundo inteiro estão apavorados, com medo que aconteça com eles o mesmo que aconteceu com você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.