Ezequiel 26

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In|strong="H8141" the|strong="H0559" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, on|strong="H0413" the|strong="H0559" first|strong="H0259" day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" month|strong="H2320", the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no primeiro dia do mês, o Senhor falou comigo de novo. Ele disse:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", Tyre|strong="H6865" said|strong="H0559" bad things|strong="H0834" about|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389": ‘Hurray! The|strong="H0559" city gate protecting|strong="H5437" the|strong="H0559" people|strong="H5971" is|strong="H0834" destroyed|strong="H2717"! The|strong="H0559" city gate is|strong="H0834" open for|strong="H5921" me|strong="H0413". The|strong="H0559" city of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" is|strong="H0834" ruined|strong="H2717", so|strong="H0834" I|strong="H0834" can|strong="H0834" get plenty of|strong="H1121" valuable things|strong="H0834" out|strong="H5921" of|strong="H1121" it|strong="H5921"!’”
2 — Homem mortal , o povo da cidade de Tiro está se alegrando por causa de uma coisa. Eles estão gritando: “Jerusalém, a nossa rival no comércio, está arrasada! As suas portas se abriram para nós entrarmos, e com a sua derrota nós vamos enriquecer!”
3 So|strong="H3651" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H5921" you|strong="H5921", Tyre|strong="H6865"! I|strong="H2005" will|strong="H1471" bring|strong="H5927" many|strong="H7227" nations|strong="H1471" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" you|strong="H5921". They|strong="H3651" will|strong="H1471" come|strong="H5927" again and|strong="H1471" again, like|strong="H3651" waves|strong="H1530" on|strong="H5921" the|strong="H0559" beach.
3 — Agora, o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo é isto: Cidade de Tiro, eu estou contra você. Vou trazer muitas nações para lutarem contra você, e elas virão como as ondas do mar.
4 “The|strong="H0853" enemy soldiers will|strong="H5414" destroy|strong="H7843" the|strong="H0853" walls|strong="H2346" of|strong="H4480" Tyre|strong="H6865" and|strong="H0853" pull|strong="H2040" down|strong="H2040" her|strong="H5414" towers|strong="H4026". I|strong="H5414" will|strong="H5414" also|strong="H0853" scrape|strong="H5500" the|strong="H0853" topsoil from|strong="H4480" her|strong="H5414" land. I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" Tyre|strong="H6865" a|strong="H5414" bare|strong="H6706" rock|strong="H5553".
4 Elas destruirão as muralhas da sua cidade e derrubarão as suas torres. Aí eu varrerei o pó e deixarei a rocha nua.
5 Tyre will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H1961" by|strong="H1961" the|strong="H5002" sea|strong="H3220" for|strong="H3588" spreading fishing nets|strong="H2764". I|strong="H0589" have|strong="H1961" spoken|strong="H1696"!” The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “Tyre will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H5002" valuable things|strong="H1961" soldiers take|strong="H1961" in|strong="H8432" war.
5 Os pescadores estenderão as redes para secarem em cima dela, ali no mar , onde se encontra. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. As nações vão atacar e roubar Tiro
6 Her|strong="H3588" daughters|strong="H1323" on|strong="H3068" the|strong="H0834" mainland|strong="H7704" will|strong="H3068" be|strong="H3068" killed|strong="H2026" in|strong="H3068" battle. Then|strong="H3045" they|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".”
6 e com as suas espadas vão matar aqueles que vivem nas cidades que estão perto, em terra firme. Aí a cidade de Tiro ficará sabendo que eu sou o Senhor .
7 This|strong="H3541" is|strong="H4428" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H3588" will|strong="H4428" bring|strong="H0935" an|strong="H0935" enemy from|strong="H0935" the|strong="H0559" north|strong="H6828" against|strong="H0413" Tyre|strong="H6865". That|strong="H3588" enemy is|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019", the|strong="H0559" great|strong="H7227" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894"! He|strong="H3588" will|strong="H4428" bring|strong="H0935" a|strong="H3588" very|strong="H7227" large|strong="H7227" army|strong="H5971". There|strong="H0894" will|strong="H4428" be|strong="H0136" horses|strong="H5483", chariots|strong="H7393", horse|strong="H5483" soldiers|strong="H5971" and|strong="H0935" many|strong="H7227" other|strong="H3541" soldiers|strong="H5971". They|strong="H3588" will|strong="H4428" be|strong="H0136" from|strong="H0935" many|strong="H7227" different nations|strong="H5971".
7 O Senhor Deus diz: — Eu vou trazer da Babilônia o rei Nabucodonosor, o mais poderoso de todos os reis, para atacar Tiro. Ele virá do Norte com um forte exército, com cavalos e carros de guerra e com cavalaria.
8 Nebuchadnezzar will|strong="H2719" kill|strong="H2026" your|strong="H5414" daughters|strong="H1323" on|strong="H5921" the|strong="H5921" mainland|strong="H7704". He|strong="H5414" will|strong="H2719" build|strong="H6965" towers|strong="H5921" to|strong="H5921" attack|strong="H6965" your|strong="H5414" city. He|strong="H5414" will|strong="H2719" build|strong="H6965" a|strong="H5414" dirt road around|strong="H5921" your|strong="H5414" city and|strong="H6965" a|strong="H5414" dirt road leading up|strong="H6965" to|strong="H5921" the|strong="H5921" walls|strong="H1785".
8 Aqueles que vivem perto, nas cidades que estão em terra firme, serão mortos na batalha. O inimigo cavará trincheiras, fará rampas de ataque e levantará um muro de escudos contra você.
9 He|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H5414" the|strong="H5414" logs to|strong="H5414" break|strong="H5422" down|strong="H5422" your|strong="H5414" walls|strong="H2346". He|strong="H5414" will|strong="H2719" use picks and|strong="H2719" break|strong="H5422" down|strong="H5422" your|strong="H5414" towers|strong="H4026".
9 Com máquinas de lançar pedras, eles derrubarão as suas muralhas e com barras de ferro derrubarão as suas torres.
10 There will|strong="H6963" be|strong="H6963" so|strong="H0935" many of|strong="H6963" his|strong="H0935" horses|strong="H5483" that|strong="H0935" the|strong="H0935" dust|strong="H0080" from|strong="H0935" them|strong="H0935" will|strong="H6963" cover|strong="H3680" you|strong="H0935". Your|strong="H0935" walls|strong="H2346" will|strong="H6963" shake|strong="H7493" at|strong="H0935" the|strong="H0935" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" horse|strong="H5483" soldiers, wagons|strong="H1534", and|strong="H0935" chariots|strong="H7393" when|strong="H0935" the|strong="H0935" king of|strong="H6963" Babylon enters|strong="H0935" the|strong="H0935" city|strong="H5892" through|strong="H0935" your|strong="H0935" city|strong="H5892" gates|strong="H8179". Yes, they|strong="H0935" will|strong="H6963" come|strong="H0935" into|strong="H0935" your|strong="H0935" city|strong="H5892" because its|strong="H0935" walls|strong="H2346" will|strong="H6963" be|strong="H6963" pulled down.
10 Os seus cavalos levantarão nuvens de pó que cobrirão vocês. Quando eles passarem pelos portões da cidade conquistada, o barulho dos cavalos deles puxando carretas e carros de guerra fará tremer as suas muralhas.
11 The|strong="H3605" king of|strong="H0776" Babylon will|strong="H0776" come|strong="H3381" riding through|strong="H3605" your|strong="H3605" city. His|strong="H3605" horses’ hoofs|strong="H6541" will|strong="H0776" come|strong="H3381" pounding over|strong="H0853" your|strong="H3605" streets|strong="H2351". He|strong="H0853" will|strong="H0776" kill|strong="H2026" your|strong="H3605" people|strong="H5971" with|strong="H0776" swords|strong="H2719". The|strong="H3605" strong|strong="H5797" columns in|strong="H0776" your|strong="H3605" city will|strong="H0776" fall|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" ground|strong="H0776".
11 Os cavaleiros deles invadirão as suas ruas, matando o seu povo à espada. As suas fortes colunas serão jogadas no chão.
12 Nebuchadnezzar’s men will|strong="H1004" take|strong="H7760" away your|strong="H7760" riches|strong="H2428". They|strong="H7997" will|strong="H1004" take|strong="H7760" the|strong="H8432" things you|strong="H7760" wanted to|strong="H1004" sell. They|strong="H7997" will|strong="H1004" break|strong="H2040" down|strong="H5422" your|strong="H7760" walls|strong="H2346" and|strong="H1004" destroy|strong="H5422" your|strong="H7760" pleasant|strong="H2532" houses|strong="H1004". They|strong="H7997" will|strong="H1004" throw|strong="H7760" the|strong="H8432" wood|strong="H6086" and|strong="H1004" stones|strong="H0068" into|strong="H8432" the|strong="H8432" sea like|strong="H1004" garbage.
12 Os seus inimigos roubarão as suas riquezas e as suas mercadorias. Derrubarão as suas muralhas e arrasarão as suas casas luxuosas. Eles jogarão no mar as pedras, a madeira e o entulho.
13 So|strong="H3808" I|strong="H8085" will|strong="H3808" stop|strong="H3808" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" your|strong="H8085" happy songs|strong="H7892". People|strong="H1995" will|strong="H3808" not|strong="H3808" hear|strong="H8085" your|strong="H8085" harps|strong="H3658" anymore|strong="H5750".
13 Acabarei com as suas canções e farei parar a música das suas liras .
14 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" a|strong="H1961" bare|strong="H6706" rock|strong="H5553". You|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H5414" by|strong="H3068" the|strong="H5002" sea for|strong="H3588" spreading fishing nets|strong="H2764"! You|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" rebuilt|strong="H1129", because|strong="H3588" I|strong="H0589", the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", have|strong="H1961" spoken|strong="H1696"!” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3588" the|strong="H5002" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" said|strong="H1696".
14 De você só deixarei uma rocha nua, onde os pescadores estenderão as redes para secarem. A cidade nunca mais será reconstruída. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
15 This|strong="H3541" is|strong="H6963" what|strong="H6963" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559" to|strong="H0559" Tyre|strong="H6865": “The|strong="H0559" countries along|strong="H8432" the|strong="H0559" Mediterranean coast|strong="H0339" will|strong="H3808" shake|strong="H7493" at|strong="H3808" the|strong="H0559" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" your|strong="H3808" fall|strong="H4658". That|strong="H0559" will|strong="H3808" happen when|strong="H6963" your|strong="H3808" people|strong="H3808" are|strong="H3808" hurt and|strong="H6963" killed|strong="H2026".
15 O Senhor Deus diz isto à cidade de Tiro: — Quando você for conquistada, o povo que vive no litoral ficará apavorado com os gritos daqueles que forem feridos de morte.
16 Then|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H0776" the|strong="H3605" countries|strong="H0776" by|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" will|strong="H0776" step down|strong="H3381" from|strong="H5493" their|strong="H3605" thrones|strong="H3678" and|strong="H0776" show their|strong="H3605" sadness. They|strong="H5921" will|strong="H0776" take|strong="H5493" off|strong="H6584" their|strong="H3605" special robes|strong="H4598" and|strong="H0776" their|strong="H3605" beautiful clothes|strong="H0899". Then|strong="H0853" they|strong="H5921" will|strong="H0776" put|strong="H3847" on|strong="H5921" their|strong="H3605" ‘clothes|strong="H0899" of|strong="H0776" shaking.’ They|strong="H5921" will|strong="H0776" sit|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" and|strong="H0776" shake with|strong="H3847" fear|strong="H2729". They|strong="H5921" will|strong="H0776" be|strong="H0776" shocked|strong="H8074" at|strong="H3427" how quickly you|strong="H3605" were|strong="H0776" destroyed.
16 Todos os reis das nações do litoral descerão dos seus tronos. Tirarão os seus mantos e as suas roupas bordadas e, tremendo de medo, sentarão no chão. Quando virem o que aconteceu com você, eles terão tanto pavor, que ficarão tremendo sem parar.
17 They|strong="H0834" will|strong="H1961" sing|strong="H5375" this|strong="H1931" sad song about|strong="H1961" you|strong="H0834":
17 Eles cantarão para você este cântico fúnebre: “A cidade famosa está destruída! Os seus navios foram varridos dos mares. O povo desta cidade dominava os mares e metia medo em todos os que viviam no litoral.
18 Now|strong="H6258", on|strong="H3117" the|strong="H0834" day|strong="H3117" you|strong="H0834" fall|strong="H4658",
18 Agora, no dia em que a cidade caiu, as ilhas estão tremendo, e os seus moradores estão apavorados com tanta destruição.”
19 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Tyre, you|strong="H0834" will|strong="H0834" become an|strong="H5414" old, empty city|strong="H5892". No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0834" live|strong="H3427" there|strong="H5927". I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause|strong="H5414" the|strong="H0853" sea to|strong="H0559" flow over|strong="H5921" you|strong="H0834". The|strong="H0853" great|strong="H7227" sea will|strong="H0834" cover|strong="H3680" you|strong="H0834".
19 O Senhor Deus diz: — Farei você virar uma cidade deserta como as cidades arrasadas, onde não mora ninguém. Cobrirei você com as águas profundas do mar.
20 I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" you|strong="H5414" down|strong="H3381" into|strong="H0413" that|strong="H4616" deep hole—to|strong="H0413" the|strong="H0413" place|strong="H5414" of|strong="H0776" death. You|strong="H5414" will|strong="H0776" join|strong="H3381" those who|strong="H3427" died long|strong="H5769" ago|strong="H5769". I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" you|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0413" world|strong="H0776" below|strong="H3381", like|strong="H0776" all|strong="H5769" the|strong="H0413" other old|strong="H5769", empty cities. You|strong="H5414" will|strong="H0776" be|strong="H3808" with|strong="H0854" all|strong="H5769" the|strong="H0413" others|strong="H5971" who|strong="H3427" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H0413" the|strong="H0413" grave. No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0776" live|strong="H3427" in|strong="H3427" you|strong="H5414" then|strong="H4616". You|strong="H5414" will|strong="H0776" never|strong="H3808" again be|strong="H3808" in|strong="H3427" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0413" living|strong="H3427"!
20 Eu a jogarei no mundo dos mortos , onde você estará com gente que morreu há muito tempo. E a abandonarei nesse mundo que fica debaixo da terra, nesse país de ruínas antigas, e você ficará junto com os mortos. Em você, Tiro, nunca mais morará ninguém, e você não voltará a ocupar o seu lugar no mundo dos vivos.
21 Other|strong="H5750" people|strong="H3808" will|strong="H0369" be|strong="H5750" afraid about|strong="H1245" what happened|strong="H4672" to|strong="H0369" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H0369" be|strong="H5750" finished. People|strong="H3808" will|strong="H0369" look|strong="H1245" for|strong="H5414" you|strong="H5414", but|strong="H3808" they|strong="H3808" will|strong="H0369" never|strong="H3808" find|strong="H4672" you|strong="H5414" again|strong="H5750".” That|strong="H3808" is|strong="H0369" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002".
21 Farei de você um exemplo horrível, e esse será o seu fim. As pessoas vão procurá-la, mas ninguém a encontrará. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.