Ezequiel 26

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 In|strong="H8141" the|strong="H0559" eleventh|strong="H6240" year|strong="H8141" of|strong="H3068" exile, on|strong="H0413" the|strong="H0559" first|strong="H0259" day|strong="H2320" of|strong="H3068" the|strong="H0559" month|strong="H2320", the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", Tyre|strong="H6865" said|strong="H0559" bad things|strong="H0834" about|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389": ‘Hurray! The|strong="H0559" city gate protecting|strong="H5437" the|strong="H0559" people|strong="H5971" is|strong="H0834" destroyed|strong="H2717"! The|strong="H0559" city gate is|strong="H0834" open for|strong="H5921" me|strong="H0413". The|strong="H0559" city of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" is|strong="H0834" ruined|strong="H2717", so|strong="H0834" I|strong="H0834" can|strong="H0834" get plenty of|strong="H1121" valuable things|strong="H0834" out|strong="H5921" of|strong="H1121" it|strong="H5921"!’”
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 So|strong="H3651" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H5921" you|strong="H5921", Tyre|strong="H6865"! I|strong="H2005" will|strong="H1471" bring|strong="H5927" many|strong="H7227" nations|strong="H1471" to|strong="H0559" fight against|strong="H5921" you|strong="H5921". They|strong="H3651" will|strong="H1471" come|strong="H5927" again and|strong="H1471" again, like|strong="H3651" waves|strong="H1530" on|strong="H5921" the|strong="H0559" beach.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 “The|strong="H0853" enemy soldiers will|strong="H5414" destroy|strong="H7843" the|strong="H0853" walls|strong="H2346" of|strong="H4480" Tyre|strong="H6865" and|strong="H0853" pull|strong="H2040" down|strong="H2040" her|strong="H5414" towers|strong="H4026". I|strong="H5414" will|strong="H5414" also|strong="H0853" scrape|strong="H5500" the|strong="H0853" topsoil from|strong="H4480" her|strong="H5414" land. I|strong="H5414" will|strong="H5414" make|strong="H5414" Tyre|strong="H6865" a|strong="H5414" bare|strong="H6706" rock|strong="H5553".
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 Tyre will|strong="H1961" become|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H1961" by|strong="H1961" the|strong="H5002" sea|strong="H3220" for|strong="H3588" spreading fishing nets|strong="H2764". I|strong="H0589" have|strong="H1961" spoken|strong="H1696"!” The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “Tyre will|strong="H1961" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H5002" valuable things|strong="H1961" soldiers take|strong="H1961" in|strong="H8432" war.
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 Her|strong="H3588" daughters|strong="H1323" on|strong="H3068" the|strong="H0834" mainland|strong="H7704" will|strong="H3068" be|strong="H3068" killed|strong="H2026" in|strong="H3068" battle. Then|strong="H3045" they|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068".”
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 This|strong="H3541" is|strong="H4428" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “I|strong="H3588" will|strong="H4428" bring|strong="H0935" an|strong="H0935" enemy from|strong="H0935" the|strong="H0559" north|strong="H6828" against|strong="H0413" Tyre|strong="H6865". That|strong="H3588" enemy is|strong="H4428" Nebuchadnezzar|strong="H5019", the|strong="H0559" great|strong="H7227" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon|strong="H0894"! He|strong="H3588" will|strong="H4428" bring|strong="H0935" a|strong="H3588" very|strong="H7227" large|strong="H7227" army|strong="H5971". There|strong="H0894" will|strong="H4428" be|strong="H0136" horses|strong="H5483", chariots|strong="H7393", horse|strong="H5483" soldiers|strong="H5971" and|strong="H0935" many|strong="H7227" other|strong="H3541" soldiers|strong="H5971". They|strong="H3588" will|strong="H4428" be|strong="H0136" from|strong="H0935" many|strong="H7227" different nations|strong="H5971".
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 Nebuchadnezzar will|strong="H2719" kill|strong="H2026" your|strong="H5414" daughters|strong="H1323" on|strong="H5921" the|strong="H5921" mainland|strong="H7704". He|strong="H5414" will|strong="H2719" build|strong="H6965" towers|strong="H5921" to|strong="H5921" attack|strong="H6965" your|strong="H5414" city. He|strong="H5414" will|strong="H2719" build|strong="H6965" a|strong="H5414" dirt road around|strong="H5921" your|strong="H5414" city and|strong="H6965" a|strong="H5414" dirt road leading up|strong="H6965" to|strong="H5921" the|strong="H5921" walls|strong="H1785".
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 He|strong="H5414" will|strong="H2719" bring|strong="H5414" the|strong="H5414" logs to|strong="H5414" break|strong="H5422" down|strong="H5422" your|strong="H5414" walls|strong="H2346". He|strong="H5414" will|strong="H2719" use picks and|strong="H2719" break|strong="H5422" down|strong="H5422" your|strong="H5414" towers|strong="H4026".
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 There will|strong="H6963" be|strong="H6963" so|strong="H0935" many of|strong="H6963" his|strong="H0935" horses|strong="H5483" that|strong="H0935" the|strong="H0935" dust|strong="H0080" from|strong="H0935" them|strong="H0935" will|strong="H6963" cover|strong="H3680" you|strong="H0935". Your|strong="H0935" walls|strong="H2346" will|strong="H6963" shake|strong="H7493" at|strong="H0935" the|strong="H0935" noise|strong="H6963" of|strong="H6963" horse|strong="H5483" soldiers, wagons|strong="H1534", and|strong="H0935" chariots|strong="H7393" when|strong="H0935" the|strong="H0935" king of|strong="H6963" Babylon enters|strong="H0935" the|strong="H0935" city|strong="H5892" through|strong="H0935" your|strong="H0935" city|strong="H5892" gates|strong="H8179". Yes, they|strong="H0935" will|strong="H6963" come|strong="H0935" into|strong="H0935" your|strong="H0935" city|strong="H5892" because its|strong="H0935" walls|strong="H2346" will|strong="H6963" be|strong="H6963" pulled down.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 The|strong="H3605" king of|strong="H0776" Babylon will|strong="H0776" come|strong="H3381" riding through|strong="H3605" your|strong="H3605" city. His|strong="H3605" horses’ hoofs|strong="H6541" will|strong="H0776" come|strong="H3381" pounding over|strong="H0853" your|strong="H3605" streets|strong="H2351". He|strong="H0853" will|strong="H0776" kill|strong="H2026" your|strong="H3605" people|strong="H5971" with|strong="H0776" swords|strong="H2719". The|strong="H3605" strong|strong="H5797" columns in|strong="H0776" your|strong="H3605" city will|strong="H0776" fall|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" ground|strong="H0776".
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 Nebuchadnezzar’s men will|strong="H1004" take|strong="H7760" away your|strong="H7760" riches|strong="H2428". They|strong="H7997" will|strong="H1004" take|strong="H7760" the|strong="H8432" things you|strong="H7760" wanted to|strong="H1004" sell. They|strong="H7997" will|strong="H1004" break|strong="H2040" down|strong="H5422" your|strong="H7760" walls|strong="H2346" and|strong="H1004" destroy|strong="H5422" your|strong="H7760" pleasant|strong="H2532" houses|strong="H1004". They|strong="H7997" will|strong="H1004" throw|strong="H7760" the|strong="H8432" wood|strong="H6086" and|strong="H1004" stones|strong="H0068" into|strong="H8432" the|strong="H8432" sea like|strong="H1004" garbage.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 So|strong="H3808" I|strong="H8085" will|strong="H3808" stop|strong="H3808" the|strong="H8085" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" your|strong="H8085" happy songs|strong="H7892". People|strong="H1995" will|strong="H3808" not|strong="H3808" hear|strong="H8085" your|strong="H8085" harps|strong="H3658" anymore|strong="H5750".
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 I|strong="H0589" will|strong="H3068" make|strong="H5414" you|strong="H3588" a|strong="H1961" bare|strong="H6706" rock|strong="H5553". You|strong="H3588" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H5414" by|strong="H3068" the|strong="H5002" sea for|strong="H3588" spreading fishing nets|strong="H2764"! You|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" rebuilt|strong="H1129", because|strong="H3588" I|strong="H0589", the|strong="H5002" LORD|strong="H3068", have|strong="H1961" spoken|strong="H1696"!” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3588" the|strong="H5002" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" said|strong="H1696".
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 This|strong="H3541" is|strong="H6963" what|strong="H6963" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559" to|strong="H0559" Tyre|strong="H6865": “The|strong="H0559" countries along|strong="H8432" the|strong="H0559" Mediterranean coast|strong="H0339" will|strong="H3808" shake|strong="H7493" at|strong="H3808" the|strong="H0559" sound|strong="H6963" of|strong="H6963" your|strong="H3808" fall|strong="H4658". That|strong="H0559" will|strong="H3808" happen when|strong="H6963" your|strong="H3808" people|strong="H3808" are|strong="H3808" hurt and|strong="H6963" killed|strong="H2026".
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 Then|strong="H0853" all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H5387" of|strong="H0776" the|strong="H3605" countries|strong="H0776" by|strong="H5921" the|strong="H3605" sea|strong="H3220" will|strong="H0776" step down|strong="H3381" from|strong="H5493" their|strong="H3605" thrones|strong="H3678" and|strong="H0776" show their|strong="H3605" sadness. They|strong="H5921" will|strong="H0776" take|strong="H5493" off|strong="H6584" their|strong="H3605" special robes|strong="H4598" and|strong="H0776" their|strong="H3605" beautiful clothes|strong="H0899". Then|strong="H0853" they|strong="H5921" will|strong="H0776" put|strong="H3847" on|strong="H5921" their|strong="H3605" ‘clothes|strong="H0899" of|strong="H0776" shaking.’ They|strong="H5921" will|strong="H0776" sit|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" ground|strong="H0776" and|strong="H0776" shake with|strong="H3847" fear|strong="H2729". They|strong="H5921" will|strong="H0776" be|strong="H0776" shocked|strong="H8074" at|strong="H3427" how quickly you|strong="H3605" were|strong="H0776" destroyed.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 They|strong="H0834" will|strong="H1961" sing|strong="H5375" this|strong="H1931" sad song about|strong="H1961" you|strong="H0834":
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 Now|strong="H6258", on|strong="H3117" the|strong="H0834" day|strong="H3117" you|strong="H0834" fall|strong="H4658",
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Tyre, you|strong="H0834" will|strong="H0834" become an|strong="H5414" old, empty city|strong="H5892". No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0834" live|strong="H3427" there|strong="H5927". I|strong="H0834" will|strong="H0834" cause|strong="H5414" the|strong="H0853" sea to|strong="H0559" flow over|strong="H5921" you|strong="H0834". The|strong="H0853" great|strong="H7227" sea will|strong="H0834" cover|strong="H3680" you|strong="H0834".
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" you|strong="H5414" down|strong="H3381" into|strong="H0413" that|strong="H4616" deep hole—to|strong="H0413" the|strong="H0413" place|strong="H5414" of|strong="H0776" death. You|strong="H5414" will|strong="H0776" join|strong="H3381" those who|strong="H3427" died long|strong="H5769" ago|strong="H5769". I|strong="H5414" will|strong="H0776" send|strong="H5414" you|strong="H5414" to|strong="H0413" the|strong="H0413" world|strong="H0776" below|strong="H3381", like|strong="H0776" all|strong="H5769" the|strong="H0413" other old|strong="H5769", empty cities. You|strong="H5414" will|strong="H0776" be|strong="H3808" with|strong="H0854" all|strong="H5769" the|strong="H0413" others|strong="H5971" who|strong="H3427" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H0413" the|strong="H0413" grave. No|strong="H3808" one|strong="H3808" will|strong="H0776" live|strong="H3427" in|strong="H3427" you|strong="H5414" then|strong="H4616". You|strong="H5414" will|strong="H0776" never|strong="H3808" again be|strong="H3808" in|strong="H3427" the|strong="H0413" land|strong="H0776" of|strong="H0776" the|strong="H0413" living|strong="H3427"!
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 Other|strong="H5750" people|strong="H3808" will|strong="H0369" be|strong="H5750" afraid about|strong="H1245" what happened|strong="H4672" to|strong="H0369" you|strong="H5414". You|strong="H5414" will|strong="H0369" be|strong="H5750" finished. People|strong="H3808" will|strong="H0369" look|strong="H1245" for|strong="H5414" you|strong="H5414", but|strong="H3808" they|strong="H3808" will|strong="H0369" never|strong="H3808" find|strong="H4672" you|strong="H5414" again|strong="H5750".” That|strong="H3808" is|strong="H0369" what the|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002".
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.