Ezequiel 20

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 One|strong="H0376" day|strong="H2320" some|strong="H0376" of|strong="H0376" the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" to|strong="H0935" me|strong="H6440" to|strong="H0935" ask|strong="H1875" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" advice. This|strong="H3068" was|strong="H1961" on|strong="H0935" the|strong="H0853" tenth|strong="H6218" day|strong="H2320" of|strong="H0376" the|strong="H0853" fifth|strong="H2549" month|strong="H2320" of|strong="H0376" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" of|strong="H0376" exile. The|strong="H0853" elders|strong="H2205" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" in|strong="H3427" front|strong="H6440" of|strong="H0376" me|strong="H6440".
1 No sétimo ano, no décimo dia do quinto mês, vieram alguns anciãos de Israel consultar o Senhor, e se assentaram diante de mim.
2 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 A palavra do Senhor me foi dirigida nestes termos:
3 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" ‘This|strong="H3541" is|strong="H1121" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": Have|strong="H1121" you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0413" ask|strong="H0559" me|strong="H0413" what|strong="H3541" you|strong="H0859" should|strong="H0518" do|strong="H0518"? I|strong="H0589", the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", tell|strong="H0559" you|strong="H0859" that|strong="H0559", as|strong="H0935" surely|strong="H0518" as|strong="H0935" I|strong="H0589" live|strong="H2416", I|strong="H0589" will|strong="H3478" not|strong="H0518" listen to|strong="H0413" you|strong="H0859".’
3 filho do homem, dirige-te como se segue aos anciãos de Israel: eis o que diz o Senhor Javé: viestes para me consultar. Por minha vida! Eu não me deixarei consultar por vós - oráculo do Senhor Javé.
4 Should|strong="H0120" you|strong="H3045" judge|strong="H8199" them|strong="H0853"? Will|strong="H0120" you|strong="H3045" judge|strong="H8199" them|strong="H0853", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120"? You|strong="H3045" must|strong="H0853" tell|strong="H3045" them|strong="H0853" about|strong="H3045" the|strong="H0853" terrible things|strong="H8441" their|strong="H3045" fathers|strong="H0001" have|strong="H0001" done.
4 Julga-os, julga-os pois, filho do homem. Faze-os reconhecer as abominações de seus pais.
5 You|strong="H3117" must|strong="H5375" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H0430" says|strong="H0559": On|strong="H3117" the|strong="H0559" day|strong="H3117" I|strong="H0589" chose|strong="H0977" Israel|strong="H3478", I|strong="H0589" raised|strong="H5375" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" to|strong="H0413" Jacob’s|strong="H3290" family|strong="H1004" and|strong="H3068" made|strong="H3045" a|strong="H5375" promise|strong="H3068" to|strong="H0413" them|strong="H0413" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714". When|strong="H3117" I|strong="H0589" let them|strong="H0413" know|strong="H3045" who|strong="H3068" I|strong="H0589" was|strong="H3068", I|strong="H0589" raised|strong="H5375" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
5 Dize-lhes: eis o que diz o Senhor Javé: no dia em que fiz a escolha de Israel, em que levantei a mão para a raça de Jacó, em que me dei a conhecer a eles no Egito, em que ergui a mão para eles, dizendo: sou eu que sou o Senhor, vosso Deus -,
6 On|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" I|strong="H0834" promised to|strong="H0413" take|strong="H5375" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H0776" lead|strong="H3318" you|strong="H0834" to|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0834" was|strong="H0834" giving to|strong="H0413" you|strong="H0834". That|strong="H0834" was|strong="H0834" a|strong="H5375" good land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H3605". It|strong="H1931" was|strong="H0834" the|strong="H3605" most beautiful|strong="H6643" of|strong="H0776" all|strong="H3605" countries|strong="H0776"!
6 foi nesse dia que jurei tirá-los do Egito para conduzi-los à terra que eu escolhera para eles, terra que mana leite e mel, a jóia de todos os países.
7 “‘I|strong="H0589" told|strong="H0559" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Israel to|strong="H0413" throw|strong="H7993" away|strong="H7993" their|strong="H3068" horrible idols|strong="H1544". I|strong="H0589" told|strong="H0559" them|strong="H0413" not|strong="H0408" to|strong="H0413" become|strong="H2930" filthy with|strong="H0413" those|strong="H0376" filthy statues from|strong="H0376" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0589" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
7 Eu lhes disse então: que cada um lance para fora os ídolos abomináveis que atraem os vossos olhos; não mais vos mancheis com os ídolos do Egito. Eu é que sou o Senhor, vosso Deus.
8 But|strong="H3808" they|strong="H5921" turned|strong="H0413" against|strong="H5921" me|strong="H0413" and|strong="H0776" refused|strong="H0014" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413". They|strong="H5921" did|strong="H3808" not|strong="H3808" throw|strong="H7993" away|strong="H7993" their|strong="H5921" horrible idols|strong="H1544". They|strong="H5921" did|strong="H3808" not|strong="H3808" leave|strong="H5800" their|strong="H5921" filthy statues in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". So|strong="H3808" I|strong="H0776" decided|strong="H3615" to|strong="H0413" destroy|strong="H3615" them|strong="H0413" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714"—to|strong="H0413" let|strong="H3808" them|strong="H0413" feel|strong="H5869" the|strong="H0853" full force of|strong="H0776" my|strong="H8085" anger|strong="H0639".
8 Eles, porém, se rebelaram contra mim e se recusaram a escutar-me; nenhum deles rejeitou os ídolos abomináveis que atraem os olhos e nenhum abandonou os ídolos do Egito. À vista disso, decidi desencadear sobre eles a minha cólera e contra eles e contra o próprio Egito saciar o meu furor.
9 But|strong="H1992" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" them|strong="H0413". I|strong="H0834" had|strong="H0834" already told|strong="H0413" the|strong="H0834" Egyptians|strong="H4714" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H0834" bring|strong="H3318" my|strong="H3045" people|strong="H1471" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H0413" ruin my|strong="H3045" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H0413" front of|strong="H0776" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
9 Se eu os tirei do Egito, foi somente em consideração ao meu nome, a fim de que não fosse odiado aos olhos das nações entre as quais viviam, e onde eu me tinha dado a conhecer a eles.
10 I|strong="H0776" brought|strong="H0935" the|strong="H0413" family of|strong="H0776" Israel out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0776" led|strong="H3318" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0413" desert|strong="H4057".
10 Eu os fiz assim sair do Egito e os conduzi ao deserto.
11 Then|strong="H0853" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" my|strong="H5414" laws and|strong="H4941" told|strong="H6213" them|strong="H5414" all|strong="H3045" my|strong="H5414" rules|strong="H2708". All|strong="H3045" those|strong="H0834" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" them|strong="H5414" will|strong="H0834" live.
11 Eu lhes dei as minhas leis e lhes ensinei os meus preceitos, em virtude dos quais vive aquele que os observa.
12 I|strong="H0589" also|strong="H1571" told them|strong="H5414" about|strong="H1961" all|strong="H3045" the|strong="H0853" special days of|strong="H3068" rest|strong="H1961", which|strong="H0226" were|strong="H1961" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226" between|strong="H0996" us|strong="H5414". They|strong="H3588" showed|strong="H5414" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" that|strong="H3588" I|strong="H0589" was|strong="H1961" making|strong="H5414" them|strong="H5414" special to|strong="H1961" me|strong="H5414".
12 Instituí mesmo para eles os meus sábados, como sinal entre mim e eles, a fim de que reconhecessem que sou eu, o Senhor, que os santifica.
13 “‘But|strong="H3808" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" turned|strong="H1004" against|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" follow|strong="H1980" my|strong="H5921" laws. They|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H0559" obey|strong="H6213" my|strong="H5921" rules|strong="H2708"—even|strong="H3808" though people|strong="H0120" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" my|strong="H5921" laws live|strong="H1980" because|strong="H5921" of|strong="H1004" them|strong="H0853". They|strong="H0834" treated|strong="H6213" my|strong="H5921" special days of|strong="H1004" rest as|strong="H0834" if|strong="H0834" they|strong="H0834" were|strong="H0834" not|strong="H3808" important. They|strong="H0834" worked|strong="H6213" on|strong="H5921" those|strong="H0834" days many times. I|strong="H0834" decided|strong="H3615" to|strong="H0559" destroy|strong="H3615" them|strong="H0853" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057"—to|strong="H0559" let|strong="H1980" them|strong="H0853" feel the|strong="H0853" full force of|strong="H1004" my|strong="H5921" anger|strong="H2534".
13 No deserto, todavia, os israelitas se rebelaram contra mim; não praticaram as minhas leis e rejeitaram os meus preceitos, em virtude dos quais o homem vive, quando os cumpre; profanaram gravemente os meus sábados. Por isso tomei a resolução de desencadear sobre eles o meu furor, no deserto, para aniquilá-los.
14 But|strong="H0834" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" them|strong="H3318". The|strong="H0834" other|strong="H1115" nations|strong="H1471" saw me|strong="H3318" bring|strong="H3318" Israel out|strong="H3318" of|strong="H5869" Egypt. I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H4616" ruin my|strong="H0834" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H8034" front of|strong="H5869" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
14 Mas o fiz em consideração ao meu nome, a fim de que não ficasse ele desmoralizado aos olhos das nações, perante as quais eu os tinha feito sair {do Egito}.
15 I|strong="H0589" made|strong="H5414" another|strong="H1571" promise to|strong="H0413" those|strong="H3605" people|strong="H0834" in|strong="H0935" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". I|strong="H0589" promised|strong="H5414" that|strong="H0834" I|strong="H0589" would|strong="H0834" not|strong="H1115" bring|strong="H0935" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0589" was|strong="H0834" giving|strong="H5414" them|strong="H0413". That|strong="H0834" was|strong="H0834" a|strong="H5414" good land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H3605". It|strong="H5414" was|strong="H0834" the|strong="H3605" most beautiful|strong="H6643" of|strong="H0776" all|strong="H3605" countries|strong="H0776"!
15 Todavia, no deserto, eu lhes fiz o juramento de não levá-los à terra que eu lhes tinha prometido, terra onde corria leite e mel, a mais bela de todas as terras,
16 “‘The|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H3820" Israel refused|strong="H3808" to|strong="H1980" obey|strong="H1980" my|strong="H3588" rules|strong="H2708" or|strong="H3808" to|strong="H1980" follow|strong="H0310" my|strong="H3588" laws. They|strong="H3588" treated my|strong="H3588" days of|strong="H3820" rest as|strong="H3588" if|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4941" not|strong="H3808" important. They|strong="H3588" did|strong="H3808" all|strong="H0310" these things|strong="H3808" because|strong="H3588" their|strong="H3588" hearts|strong="H3820" belonged to|strong="H1980" their|strong="H3588" filthy idols|strong="H1544".
16 porque haviam rejeitado as minhas leis, abandonando os meus preceitos, profanando os meus sábados e entregando-se intimamente a seus ídolos.
17 But|strong="H3808" I|strong="H3808" felt sorry|strong="H2347" for|strong="H5921" them|strong="H0853", so|strong="H6213" I|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" destroy|strong="H7843" them|strong="H0853". I|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" completely|strong="H3617" destroy|strong="H7843" them|strong="H0853" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057".
17 Depois eu me compadeci deles; renunciei à idéia de destruí-los, e não os exterminei completamente no deserto.
18 I|strong="H0559" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" their|strong="H0413" children|strong="H1121" and|strong="H1121" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" like|strong="H1121" your|strong="H8104" parents|strong="H0001". Don’t|strong="H0408" make|strong="H2930" yourselves|strong="H2930" filthy with|strong="H0413" their|strong="H0413" filthy idols|strong="H1544". Don’t|strong="H0408" follow their|strong="H0413" laws|strong="H2706" or|strong="H0408" obey|strong="H8104" their|strong="H0413" commands|strong="H0559".
18 Eu disse no deserto a seus filhos: não sigais os preceitos dos vossos pais, não imiteis as suas práticas, contaminando-vos com os ídolos.
19 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws and|strong="H3068" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commands. Do|strong="H6213" the|strong="H0853" things I|strong="H0589" tell you|strong="H6213".
19 Sou eu, o Senhor, que sou o vosso Deus. Deveis guardar as minhas leis, observar e praticar as minhas ordens.
20 Show|strong="H3045" that|strong="H3588" my|strong="H3068" days of|strong="H0430" rest|strong="H1961" are|strong="H3068" important to|strong="H1961" you|strong="H3588". Remember, they|strong="H3588" are|strong="H3068" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226" between|strong="H0996" us|strong="H3045". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" these days show|strong="H3045" you|strong="H3588" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
20 Respeitai santamente os meus sábados, a fim de que sejam um sinal entre mim e vós, e que se saiba que eu, o Senhor, é que sou o vosso Deus.
21 “‘But|strong="H3808" the|strong="H0853" children|strong="H1121" turned against|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H1980" did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws. They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commands|strong="H0559"—even|strong="H3808" though people|strong="H0120" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws live|strong="H1980" because|strong="H5921" of|strong="H1121" them|strong="H0853". They|strong="H0834" treated|strong="H6213" my|strong="H8104" special days of|strong="H1121" rest as|strong="H0834" though they|strong="H0834" were|strong="H0834" not|strong="H3808" important. So|strong="H1980" I|strong="H0834" decided|strong="H3615" to|strong="H0559" destroy|strong="H3615" them|strong="H0853" completely|strong="H3615" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057"—to|strong="H0559" let|strong="H1980" them|strong="H0853" feel the|strong="H0853" full force of|strong="H1121" my|strong="H8104" anger|strong="H0639".
21 Mas também os filhos se sublevaram contra mim, não cumpriram as minhas leis, não as observaram, pondo em prática os meus preceitos, em virtude dos quais o homem vive, desde que os cumpra; e eles profanaram os meus sábados. Por isso concebi o desígnio de desencadear contra eles a minha cólera, de fartar minha ira contra eles no deserto.
22 But|strong="H0834" I|strong="H0834" stopped|strong="H7725" myself. The|strong="H0853" other|strong="H1115" nations|strong="H1471" saw me|strong="H7725" bring|strong="H3318" Israel out|strong="H3318" of|strong="H3027" Egypt. I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H7725" ruin my|strong="H7725" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H8034" front of|strong="H3027" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
22 Se retirei a minha mão, foi em atenção ao meu nome, a fim de que não seja desrespeitado entre as nações perante as quais eu os tirei {do Egito}.
23 So|strong="H1571" I|strong="H0589" made|strong="H1571" another|strong="H1571" promise to|strong="H3027" those|strong="H0853" people|strong="H1471" in|strong="H0776" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". I|strong="H0589" promised to|strong="H3027" scatter|strong="H2219" them|strong="H0853" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471", to|strong="H3027" send them|strong="H0853" to|strong="H3027" many different countries|strong="H0776".
23 Entretanto, fiz, no deserto, o juramento de dispersá-los entre as nações e de disseminá-los através dos países,
24 “‘The|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H5869" Israel did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H6213" my|strong="H1961" commands. They|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H1961" obey|strong="H6213" my|strong="H1961" laws. They|strong="H3808" treated|strong="H6213" my|strong="H1961" special days of|strong="H5869" rest|strong="H1961" as|strong="H1961" though they|strong="H3808" were|strong="H1961" not|strong="H3808" important, and|strong="H4941" they|strong="H3808" worshiped|strong="H0310" the|strong="H0853" filthy idols|strong="H1544" of|strong="H5869" their|strong="H0310" fathers|strong="H0001".
24 porque não haviam observado os meus preceitos, tinham rejeitado as minhas leis, profanando os meus sábados e deixando seus olhos se apegar aos ídolos de seus pais.
25 So|strong="H5414" I|strong="H0589" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" laws|strong="H2706" that|strong="H3808" were|strong="H1571" not|strong="H3808" good|strong="H2896". I|strong="H0589" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" commands that|strong="H3808" would not|strong="H3808" bring|strong="H5414" life|strong="H2421".
25 De minha parte, cheguei a dar-lhes estatutos que lhes foram funestos, ordens em virtude das quais não podiam viver;
26 I|strong="H0589" let them|strong="H0853" make|strong="H3045" themselves filthy with|strong="H3068" their|strong="H3605" gifts|strong="H4979". They|strong="H0834" even|strong="H0853" began to|strong="H3068" sacrifice their|strong="H3605" own firstborn|strong="H6363" children. In|strong="H3068" this|strong="H0834" way|strong="H3605" I|strong="H0589" would|strong="H3068" destroy|strong="H3605" them|strong="H0853". Then|strong="H0853" they|strong="H0834" would|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".’
26 eu os tornei impuros por suas oferendas - quando faziam passar seus primogênitos pelo fogo - para puni-los e dar-lhes a conhecer que eu sou o Senhor.
27 So|strong="H3651" now|strong="H3541", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H2063" is|strong="H3651" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": The|strong="H0853" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" said|strong="H0559" bad things|strong="H3478" about|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1121" made|strong="H1696" evil plans against|strong="H0413" me|strong="H0413".
27 Por isso, filho do homem, dirige-te à casa de Israel: eis o que diz o Senhor Javé: ainda nisso me ultrajaram os vossos pais, e me foram infiéis.
28 But|strong="H7200" I|strong="H0834" still brought|strong="H0935" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0834" promised|strong="H5414" to|strong="H0413" give|strong="H5414" them|strong="H0413". They|strong="H0834" saw|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hills|strong="H1389" and|strong="H0935" green trees|strong="H6086", so|strong="H5414" they|strong="H0834" went|strong="H0935" to|strong="H0413" all|strong="H3605" those|strong="H3605" places|strong="H3605" to|strong="H0413" worship. They|strong="H0834" took|strong="H5375" their|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H0935" anger|strong="H5375" offerings|strong="H2077" to|strong="H0413" all|strong="H3605" those|strong="H3605" places|strong="H3605". They|strong="H0834" offered|strong="H2076" their|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" that|strong="H0834" made|strong="H5414" a|strong="H5414" sweet smell, and|strong="H0935" they|strong="H0834" offered|strong="H2076" their|strong="H3605" drink offerings|strong="H2077" at|strong="H0413" those|strong="H3605" places|strong="H3605".
28 Após haverem sido introduzidos por mim na terra que lhes havia jurado dar à vista de todas as suas colinas elevadas, de todas as árvores frondosas, ofereceram seus sacrifícios e apresentaram as suas oblações que me irritavam; depuseram o agradável odor {de suas oferendas} e derramaram as suas libações.
29 I|strong="H0834" asked|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H0834" of|strong="H3117" Israel why|strong="H4100" they|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" high|strong="H1116" places|strong="H1116". But|strong="H0859" that|strong="H0834" high|strong="H1116" place|strong="H1116" is|strong="H0834" still|strong="H5704" there|strong="H8033" today|strong="H3117".’
29 Então eu lhes disse: que lugar alto é esse, aonde ides? E esse nome de lugar alto é o que até hoje tem subsistido.
30 “Since|strong="H0310" Israel|strong="H3478" did|strong="H3651" those|strong="H0310" things|strong="H8251", speak|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413" and|strong="H3478" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": You|strong="H0859" people have|strong="H0001" made|strong="H2930" yourselves|strong="H0859" filthy by|strong="H0413" doing|strong="H1870" the|strong="H0559" things|strong="H8251" your|strong="H0413" ancestors|strong="H0001" did|strong="H3651". You|strong="H0859" have|strong="H0001" acted like|strong="H3651" a|strong="H3478" prostitute|strong="H2181". You|strong="H0859" have|strong="H0001" left me|strong="H0413" to|strong="H0413" be|strong="H3478" with|strong="H0413" the|strong="H0559" horrible gods your|strong="H0413" ancestors|strong="H0001" worshiped|strong="H0310".
30 Por isso, dirige-te assim à casa de Israel: eis o que diz o Senhor Javé: vós vos contaminais, à maneira dos vossos pais, e vos prostituís como os seus ídolos.
31 You|strong="H0859" are|strong="H3117" giving the|strong="H3605" same kind of|strong="H1121" gifts|strong="H4979". You|strong="H0859" are|strong="H3117" putting|strong="H5674" your|strong="H3605" children|strong="H1121" in|strong="H1004" the|strong="H3605" fire|strong="H0784" as|strong="H5704" a|strong="H0518" gift|strong="H4979" to|strong="H5704" your|strong="H3605" false gods. You|strong="H0859" are|strong="H3117" still|strong="H5704" making|strong="H3605" yourself|strong="H0859" filthy with|strong="H1004" these|strong="H3605" filthy idols|strong="H1544" today|strong="H3117"! Do|strong="H0518" you|strong="H0859" really think that|strong="H3605" I|strong="H0589" should|strong="H0518" let you|strong="H0859" come to|strong="H5704" me|strong="H0589" and|strong="H1121" ask|strong="H1875" me|strong="H0589" for|strong="H1004" advice? I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136". By|strong="H0784" my|strong="H3605" life|strong="H3117", I|strong="H0589" swear that|strong="H3605" I|strong="H0589" will|strong="H3478" not|strong="H0518" answer your|strong="H3605" questions or|strong="H0518" give|strong="H4979" you|strong="H0859" advice!
31 Apresentando as vossas oferendas, fazendo passar vossos filhos pelo fogo, vós ainda hoje vos manchais com todos os vossos ídolos. E eu, casa de Israel, eu me deixarei consultar por vós? Por minha vida - oráculos do Senhor Javé -, não o farei.
32 You|strong="H0859" keep saying|strong="H0559" you|strong="H0859" want to|strong="H0559" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H0559" other nations|strong="H1471". You|strong="H0859" live like|strong="H1961" the|strong="H0559" people|strong="H1471" in|strong="H5921" other nations|strong="H1471". You|strong="H0859" serve|strong="H8334" pieces of|strong="H0776" wood|strong="H6086" and|strong="H0776" stone|strong="H0068" idols!’”
32 Nada sucederá daquilo que sonhais quando dizeis: iremos fazer como as nações, como as raças da terra, rendendo culto à árvore e à pedra.
33 The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “By|strong="H5921" my|strong="H5921" life|strong="H2416", I|strong="H0589" swear that|strong="H3808" I|strong="H0589" will|strong="H3027" rule|strong="H3027" over|strong="H5921" you|strong="H0518" as|strong="H0589" king|strong="H4427". But|strong="H0518" I|strong="H0589" will|strong="H3027" raise|strong="H8210" my|strong="H5921" powerful|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H3027" punish you|strong="H0518". I|strong="H0589" will|strong="H3027" show my|strong="H5921" anger|strong="H2534" against|strong="H5921" you|strong="H0518"!
33 Por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, é com mão forte, com braço estendido, no desencadeamento do meu furor, que eu reinarei sobre vós.
34 I|strong="H0834" will|strong="H0776" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" these|strong="H5971" other nations|strong="H5971". I|strong="H0834" scattered|strong="H6327" you|strong="H0834" among|strong="H4480" these|strong="H5971" nations|strong="H5971", but|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" you|strong="H0834" together|strong="H6908" and|strong="H0776" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" back|strong="H3318" from|strong="H4480" these|strong="H5971" countries|strong="H0776". But|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" raise|strong="H8210" my|strong="H0834" powerful|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H0776" punish you|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H0776" show my|strong="H0834" anger|strong="H2534" against|strong="H4480" you|strong="H0834"!
34 Eu vos tirarei do meio das nações; reunir-vos-ei fora dos países onde vos achais dispersos e, com mão poderosa, braço estendido, no desencadear do meu furor,
35 I|strong="H8033" will|strong="H0935" lead|strong="H0413" you|strong="H6440" into|strong="H0413" a|strong="H0935" desert|strong="H4057" as|strong="H0935" I|strong="H8033" did before|strong="H6440", but|strong="H0935" this|strong="H0935" will|strong="H0935" be a|strong="H0935" place|strong="H0935" where|strong="H8033" other nations|strong="H5971" live. We|strong="H8033" will|strong="H0935" stand|strong="H0935" face|strong="H6440" to|strong="H0413" face|strong="H6440", and|strong="H0935" I|strong="H8033" will|strong="H0935" judge|strong="H8199" you|strong="H6440".
35 vos conduzirei ao deserto das nações onde, face a face, entrarei em julgamento convosco.
36 I|strong="H0834" will|strong="H0776" judge|strong="H8199" you|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" judged|strong="H8199" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" in|strong="H0776" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" near|strong="H0854" Egypt|strong="H4714".” This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H3651".
36 Como entrei em demanda com os vossos pais, no deserto do Egito, assim entrarei em demanda convosco - oráculo do Senhor Javé.
37 “I|strong="H8478" will|strong="H0935" judge you|strong="H0935" guilty and|strong="H0935" punish you|strong="H0935" according to|strong="H0935" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285".
37 Eu vos farei passar sob o bastão e reentrar nos liames da aliança.
38 I|strong="H0589" will|strong="H3068" remove|strong="H3318" all|strong="H3045" those|strong="H4480" who|strong="H3068" turned|strong="H0413" against|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H0935" sinned against|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0589" will|strong="H3068" remove|strong="H3318" them|strong="H0413" from|strong="H4480" your|strong="H3068" homeland. They|strong="H3588" will|strong="H3068" never|strong="H3808" again come|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". Then|strong="H3318" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
38 Segregarei do vosso meio os rebeldes e aqueles que contra mim se revoltaram, e os tirarei da terra onde se estabeleceram, e eles não entrarão na terra de Israel. Assim sabereis que sou eu o Senhor.
39 Now|strong="H8085", family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", this|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Whoever wants to|strong="H0413" worship|strong="H5647" their|strong="H8085" filthy idols|strong="H1544", let|strong="H3808" them|strong="H0413" go|strong="H2490" and|strong="H3478" worship|strong="H5647" them|strong="H0413". But|strong="H0518" later|strong="H0310", don’t|strong="H3808" think|strong="H0559" you|strong="H0859" will|strong="H3478" get any|strong="H0376" advice from|strong="H0376" me|strong="H0413". You|strong="H0859" will|strong="H3478" not|strong="H3808" ruin my|strong="H8085" name|strong="H8034" anymore|strong="H5750"—not|strong="H3808" when|strong="H8085" you|strong="H0859" continue|strong="H5750" to|strong="H0413" give|strong="H8085" your|strong="H8085" gifts|strong="H4979" to|strong="H0413" your|strong="H8085" filthy idols|strong="H1544"!”
39 Quanto a vós, israelitas, eis o que diz o Senhor: ide, servi cada um de vós aos ídolos! Depois disso juro que me escutareis, e não profanareis o meu santo nome por vossas oferendas e vossos ídolos.
40 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “People|strong="H0776" must|strong="H0853" come to|strong="H3478" my|strong="H3605" holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022"—the|strong="H3605" high|strong="H4791" mountain|strong="H2022" in|strong="H1004" Israel|strong="H3478"—to|strong="H3478" serve|strong="H5647" me|strong="H1875"! The|strong="H3605" whole|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" will|strong="H0776" be|strong="H3478" on|strong="H0776" their|strong="H3605" land|strong="H0776"; they|strong="H3588" will|strong="H0776" be|strong="H3478" there|strong="H8033" in|strong="H1004" their|strong="H3605" country|strong="H2022". There|strong="H8033" you|strong="H3588" can|strong="H1004" come to|strong="H3478" ask|strong="H1875" me|strong="H1875" for|strong="H3588" advice, and|strong="H3478" you|strong="H3588" must|strong="H0853" come there|strong="H8033" to|strong="H3478" bring me|strong="H1875" your|strong="H3605" offerings|strong="H8641". You|strong="H3588" must|strong="H0853" bring the|strong="H3605" first|strong="H7225" part of|strong="H0776" your|strong="H3605" crops to|strong="H3478" me|strong="H1875" there|strong="H8033". You|strong="H3588" must|strong="H0853" bring all|strong="H3605" your|strong="H3605" holy|strong="H6944" gifts|strong="H6944" to|strong="H3478" me|strong="H1875" in|strong="H1004" that|strong="H3588" place|strong="H6944".
40 É na minha montanha santa, na montanha de Israel - oráculo do Senhor Javé -, é lá que me prestará culto toda a casa de Israel, todos desta nação. Lá vos farei uma acolhida favorável. Lá receberei vossas oferendas e as primícias dos vossos dons, com tudo o que me apresentardes.
41 Then|strong="H3318" I|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H0776" pleased|strong="H7521" with|strong="H0776" the|strong="H0853" sweet smell of|strong="H0776" your|strong="H0834" sacrifices. That|strong="H0834" will|strong="H0776" happen when|strong="H0834" I|strong="H0834" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" back|strong="H3318". I|strong="H0834" scattered|strong="H6327" you|strong="H0834" among|strong="H4480" many nations|strong="H1471", but|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" you|strong="H0834" together|strong="H6908" and|strong="H0776" make|strong="H7521" you|strong="H0834" my|strong="H0834" special people|strong="H5971" again. And|strong="H0776" all|strong="H4480" the|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H0776" see|strong="H5869" it|strong="H6942".
41 Em vós deliciar-me-ei com perfume agradável, quando vos tiver arrancado do meio dos povos e reunido fora dos países em que vos acháveis dispersos. Aos olhos das nações, manifestarei em vós a minha santidade;
42 Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" this|strong="H3588" when|strong="H3588" I|strong="H0589" bring|strong="H0935" you|strong="H0834" back|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478", the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0589" promised|strong="H5414" to|strong="H0413" give|strong="H5414" to|strong="H0413" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
42 e sabereis que eu sou o Senhor, quando vos tiver conduzido à terra de Israel, que jurei dar a vossos pais.
43 In|strong="H1870" that|strong="H0834" country you|strong="H0834" will|strong="H0834" remember|strong="H2142" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" things|strong="H3605" you|strong="H0834" did|strong="H6213" that|strong="H0834" made|strong="H6213" you|strong="H0834" filthy, and|strong="H6440" you|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H3605" ashamed.
43 Lá reconhecereis vossa má conduta pela qual vos tornastes impuros e sentireis desgosto de vós mesmos, pelo mal que cometestes.
44 Family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", you|strong="H3588" did|strong="H6213" many evil|strong="H7451" things|strong="H3808", and|strong="H3068" you|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" destroyed|strong="H7843" because|strong="H3588" of|strong="H1004" them|strong="H0854". But|strong="H3588" to|strong="H3068" protect my|strong="H3068" good name|strong="H8034", I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" give you|strong="H3588" the|strong="H5002" punishment you|strong="H3588" really deserve. Then|strong="H4616" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3045" the|strong="H5002" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" said.
44 E sabereis que eu é que sou o Senhor, quando eu proceder convosco em atenção ao meu nome, não em consideração aos vossos erros e vossos costumes corrompidos, ó casa de Israel - oráculo do Senhor Javé!
45 Then the word of the LORD came to me. He said,
45 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
46 “Son of man, look toward the Negev, the southern part of Judah. Speak against the Negev Forest.
46 filho do homem, volta-te para a direita e profere um oráculo para o sul, um oráculo contra a floresta do meio-dia.
47 Say to the Negev Forest, ‘Listen to the word of the LORD. This is what the Lord GOD said: Look, I am ready to start a fire in your forest. The fire will destroy every green tree and every dry tree. The flame that burns will not be put out. All the land from south to north will be burned by the fire.
47 Dize à floresta meridional: escuta a palavra do Senhor: eis o que diz o Senhor Javé: vou acender em tuas matas um fogo que devorará toda árvore verde e toda árvore seca. Uma chama ardente, que não se extinguirá, e queimará todos os rostos do sul ao norte.
48 Then all people will see that I, the LORD, have started the fire. The fire will not be put out!’”
48 Todo ser vivo verá que sou eu o Senhor que acendi esse fogo. Ele não se extinguirá.
49 Then I said, “Oh, Lord GOD! If I say this, the people will say that I am only telling them stories.”
49 Exclamei então: ah! Senhor Javé, dir-se-á de mim que falo sempre por parábolas!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.