Ezequiel 20
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 One|strong="H0376" day|strong="H2320" some|strong="H0376" of|strong="H0376" the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H0376" Israel|strong="H3478" came|strong="H0935" to|strong="H0935" me|strong="H6440" to|strong="H0935" ask|strong="H1875" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H3068" advice. This|strong="H3068" was|strong="H1961" on|strong="H0935" the|strong="H0853" tenth|strong="H6218" day|strong="H2320" of|strong="H0376" the|strong="H0853" fifth|strong="H2549" month|strong="H2320" of|strong="H0376" the|strong="H0853" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141" of|strong="H0376" exile. The|strong="H0853" elders|strong="H2205" sat|strong="H3427" down|strong="H3427" in|strong="H3427" front|strong="H6440" of|strong="H0376" me|strong="H6440".
1 Ora aconteceu, no sétimo ano, no mês quinto, aos dez do mês, que vieram alguns dos anciãos de Israel, para consultarem o Senhor; e assentaram-se diante de mim.
2 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413". He|strong="H3068" said|strong="H0559",
2 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
3 “Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" elders|strong="H2205" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Tell|strong="H0559" them|strong="H0413" ‘This|strong="H3541" is|strong="H1121" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": Have|strong="H1121" you|strong="H0859" come|strong="H0935" to|strong="H0413" ask|strong="H0559" me|strong="H0413" what|strong="H3541" you|strong="H0859" should|strong="H0518" do|strong="H0518"? I|strong="H0589", the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136", tell|strong="H0559" you|strong="H0859" that|strong="H0559", as|strong="H0935" surely|strong="H0518" as|strong="H0935" I|strong="H0589" live|strong="H2416", I|strong="H0589" will|strong="H3478" not|strong="H0518" listen to|strong="H0413" you|strong="H0859".’
3 Filho do homem, fala aos anciãos de Israel, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Vós vindes consultar-me, Vivo eu, que não me deixarei ser consultado de vós, diz o Senhor Deus.
4 Should|strong="H0120" you|strong="H3045" judge|strong="H8199" them|strong="H0853"? Will|strong="H0120" you|strong="H3045" judge|strong="H8199" them|strong="H0853", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120"? You|strong="H3045" must|strong="H0853" tell|strong="H3045" them|strong="H0853" about|strong="H3045" the|strong="H0853" terrible things|strong="H8441" their|strong="H3045" fathers|strong="H0001" have|strong="H0001" done.
4 Acaso os julgarás, faze-lhes saber as abominações de seus pais;
5 You|strong="H3117" must|strong="H5375" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H0430" says|strong="H0559": On|strong="H3117" the|strong="H0559" day|strong="H3117" I|strong="H0589" chose|strong="H0977" Israel|strong="H3478", I|strong="H0589" raised|strong="H5375" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" to|strong="H0413" Jacob’s|strong="H3290" family|strong="H1004" and|strong="H3068" made|strong="H3045" a|strong="H5375" promise|strong="H3068" to|strong="H0413" them|strong="H0413" in|strong="H0413" Egypt|strong="H4714". When|strong="H3117" I|strong="H0589" let them|strong="H0413" know|strong="H3045" who|strong="H3068" I|strong="H0589" was|strong="H3068", I|strong="H0589" raised|strong="H5375" my|strong="H3068" hand|strong="H3027" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
5 e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: No dia em que escolhi a Israel, levantei a minha mão para a descendência da casa de Jacó, e me deu a conhecer a eles na terra do Egito, quando levantei a minha mão para eles, dizendo: Eu sou o Senhor vosso Deus.
6 On|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" I|strong="H0834" promised to|strong="H0413" take|strong="H5375" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" and|strong="H0776" lead|strong="H3318" you|strong="H0834" to|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0834" was|strong="H0834" giving to|strong="H0413" you|strong="H0834". That|strong="H0834" was|strong="H0834" a|strong="H5375" good land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H3605". It|strong="H1931" was|strong="H0834" the|strong="H3605" most beautiful|strong="H6643" of|strong="H0776" all|strong="H3605" countries|strong="H0776"!
6 Naquele dia levantei a minha mão para eles, jurando que os tiraria da terra do Egito para uma terra que lhes tinha espiado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras.
7 “‘I|strong="H0589" told|strong="H0559" the|strong="H0559" family of|strong="H0376" Israel to|strong="H0413" throw|strong="H7993" away|strong="H7993" their|strong="H3068" horrible idols|strong="H1544". I|strong="H0589" told|strong="H0559" them|strong="H0413" not|strong="H0408" to|strong="H0413" become|strong="H2930" filthy with|strong="H0413" those|strong="H0376" filthy statues from|strong="H0376" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0589" said|strong="H0559", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
7 Então lhes disse: Lançai de vós, cada um, as coisas abomináveis que encantam os seus olhos, e não vos contamineis com os ídolos do Egito; eu sou o Senhor vosso Deus.
8 But|strong="H3808" they|strong="H5921" turned|strong="H0413" against|strong="H5921" me|strong="H0413" and|strong="H0776" refused|strong="H0014" to|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" me|strong="H0413". They|strong="H5921" did|strong="H3808" not|strong="H3808" throw|strong="H7993" away|strong="H7993" their|strong="H5921" horrible idols|strong="H1544". They|strong="H5921" did|strong="H3808" not|strong="H3808" leave|strong="H5800" their|strong="H5921" filthy statues in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". So|strong="H3808" I|strong="H0776" decided|strong="H3615" to|strong="H0413" destroy|strong="H3615" them|strong="H0413" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714"—to|strong="H0413" let|strong="H3808" them|strong="H0413" feel|strong="H5869" the|strong="H0853" full force of|strong="H0776" my|strong="H8085" anger|strong="H0639".
8 Mas rebelaram-se contra mim, e não me quiseram ouvir; não lançaram de si, cada um, as coisas abomináveis que encantavam os seus olhos, nem deixaram os ídolos de Egito; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
9 But|strong="H1992" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" them|strong="H0413". I|strong="H0834" had|strong="H0834" already told|strong="H0413" the|strong="H0834" Egyptians|strong="H4714" that|strong="H0834" I|strong="H0834" would|strong="H0834" bring|strong="H3318" my|strong="H3045" people|strong="H1471" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H0413" ruin my|strong="H3045" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H0413" front of|strong="H0776" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
9 O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações, no meio das quais eles estavam, a cujos olhos eu me dei a conhecer a eles, tirando-os da terra do Egito.
10 I|strong="H0776" brought|strong="H0935" the|strong="H0413" family of|strong="H0776" Israel out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". I|strong="H0776" led|strong="H3318" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H0413" desert|strong="H4057".
10 Assim os tirei da terra do Egito, e os levei ao deserto.
11 Then|strong="H0853" I|strong="H0834" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" my|strong="H5414" laws and|strong="H4941" told|strong="H6213" them|strong="H5414" all|strong="H3045" my|strong="H5414" rules|strong="H2708". All|strong="H3045" those|strong="H0834" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" them|strong="H5414" will|strong="H0834" live.
11 E dei-lhes os meus estatutos, e lhes mostrei as minhas ordenanças, pelas quais o homem viverá, se as cumprir.
12 I|strong="H0589" also|strong="H1571" told them|strong="H5414" about|strong="H1961" all|strong="H3045" the|strong="H0853" special days of|strong="H3068" rest|strong="H1961", which|strong="H0226" were|strong="H1961" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226" between|strong="H0996" us|strong="H5414". They|strong="H3588" showed|strong="H5414" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" that|strong="H3588" I|strong="H0589" was|strong="H1961" making|strong="H5414" them|strong="H5414" special to|strong="H1961" me|strong="H5414".
12 Demais lhes dei também os meus sábados, para servirem de sinal entre mim e eles; a fim de que soubessem que eu sou o Senhor que os santifica.
13 “‘But|strong="H3808" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" turned|strong="H1004" against|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" follow|strong="H1980" my|strong="H5921" laws. They|strong="H0834" refused|strong="H3808" to|strong="H0559" obey|strong="H6213" my|strong="H5921" rules|strong="H2708"—even|strong="H3808" though people|strong="H0120" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" my|strong="H5921" laws live|strong="H1980" because|strong="H5921" of|strong="H1004" them|strong="H0853". They|strong="H0834" treated|strong="H6213" my|strong="H5921" special days of|strong="H1004" rest as|strong="H0834" if|strong="H0834" they|strong="H0834" were|strong="H0834" not|strong="H3808" important. They|strong="H0834" worked|strong="H6213" on|strong="H5921" those|strong="H0834" days many times. I|strong="H0834" decided|strong="H3615" to|strong="H0559" destroy|strong="H3615" them|strong="H0853" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057"—to|strong="H0559" let|strong="H1980" them|strong="H0853" feel the|strong="H0853" full force of|strong="H1004" my|strong="H5921" anger|strong="H2534".
13 Mas a casa de Israel se rebelou contra mim no deserto, não andando nos meus estatutos, e rejeitando as minhas ordenanças, pelas quais o homem viverá, se as cumprir; e profanaram grandemente os meus sábados; então eu disse que derramaria sobre eles o meu furor no deserto, para os consumir.
14 But|strong="H0834" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" them|strong="H3318". The|strong="H0834" other|strong="H1115" nations|strong="H1471" saw me|strong="H3318" bring|strong="H3318" Israel out|strong="H3318" of|strong="H5869" Egypt. I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H4616" ruin my|strong="H0834" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H8034" front of|strong="H5869" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
14 O que fiz, porém, foi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações perante as quais os fiz sair.
15 I|strong="H0589" made|strong="H5414" another|strong="H1571" promise to|strong="H0413" those|strong="H3605" people|strong="H0834" in|strong="H0935" the|strong="H3605" desert|strong="H4057". I|strong="H0589" promised|strong="H5414" that|strong="H0834" I|strong="H0589" would|strong="H0834" not|strong="H1115" bring|strong="H0935" them|strong="H0413" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0589" was|strong="H0834" giving|strong="H5414" them|strong="H0413". That|strong="H0834" was|strong="H0834" a|strong="H5414" good land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H3605". It|strong="H5414" was|strong="H0834" the|strong="H3605" most beautiful|strong="H6643" of|strong="H0776" all|strong="H3605" countries|strong="H0776"!
15 E, contudo, eu levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que não os introduziria na terra que lhes tinha dado, que mana leite e mel, a qual é a glória de todas as terras;
16 “‘The|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H3820" Israel refused|strong="H3808" to|strong="H1980" obey|strong="H1980" my|strong="H3588" rules|strong="H2708" or|strong="H3808" to|strong="H1980" follow|strong="H0310" my|strong="H3588" laws. They|strong="H3588" treated my|strong="H3588" days of|strong="H3820" rest as|strong="H3588" if|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4941" not|strong="H3808" important. They|strong="H3588" did|strong="H3808" all|strong="H0310" these things|strong="H3808" because|strong="H3588" their|strong="H3588" hearts|strong="H3820" belonged to|strong="H1980" their|strong="H3588" filthy idols|strong="H1544".
16 porque rejeitaram as minhas ordenanças, e não andaram nos meus estatutos, e profanaram os meus sábados; pois o seu coração andava após os seus ídolos.
17 But|strong="H3808" I|strong="H3808" felt sorry|strong="H2347" for|strong="H5921" them|strong="H0853", so|strong="H6213" I|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" destroy|strong="H7843" them|strong="H0853". I|strong="H3808" did|strong="H6213" not|strong="H3808" completely|strong="H3617" destroy|strong="H7843" them|strong="H0853" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057".
17 Não obstante os meus olhos os pouparam e não os destruí nem os consumi de todo no deserto.
18 I|strong="H0559" spoke|strong="H0559" to|strong="H0413" their|strong="H0413" children|strong="H1121" and|strong="H1121" told|strong="H0559" them|strong="H0413", “Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" like|strong="H1121" your|strong="H8104" parents|strong="H0001". Don’t|strong="H0408" make|strong="H2930" yourselves|strong="H2930" filthy with|strong="H0413" their|strong="H0413" filthy idols|strong="H1544". Don’t|strong="H0408" follow their|strong="H0413" laws|strong="H2706" or|strong="H0408" obey|strong="H8104" their|strong="H0413" commands|strong="H0559".
18 Mas disse eu a seus filhos no deserto: Não andeis nos estatutos de vossos pais, nem guardeis as suas ordenanças, nem vos contamineis com os seus ídolos.
19 I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws and|strong="H3068" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commands. Do|strong="H6213" the|strong="H0853" things I|strong="H0589" tell you|strong="H6213".
19 Eu sou o Senhor vosso Deus; andai nos meus estatutos, e guardai as minhas ordenanças, e executai-os
20 Show|strong="H3045" that|strong="H3588" my|strong="H3068" days of|strong="H0430" rest|strong="H1961" are|strong="H3068" important to|strong="H1961" you|strong="H3588". Remember, they|strong="H3588" are|strong="H3068" a|strong="H1961" special sign|strong="H0226" between|strong="H0996" us|strong="H3045". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" these days show|strong="H3045" you|strong="H3588" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" your|strong="H3068" God|strong="H0430".”
20 E santificai os meus sábados; e eles servirão de sinal entre mim e vós para que saibais que eu sou o Senhor vosso Deus.
21 “‘But|strong="H3808" the|strong="H0853" children|strong="H1121" turned against|strong="H5921" me|strong="H5921" and|strong="H1980" did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws. They|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H3808" keep|strong="H8104" my|strong="H8104" commands|strong="H0559"—even|strong="H3808" though people|strong="H0120" who|strong="H0834" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" laws live|strong="H1980" because|strong="H5921" of|strong="H1121" them|strong="H0853". They|strong="H0834" treated|strong="H6213" my|strong="H8104" special days of|strong="H1121" rest as|strong="H0834" though they|strong="H0834" were|strong="H0834" not|strong="H3808" important. So|strong="H1980" I|strong="H0834" decided|strong="H3615" to|strong="H0559" destroy|strong="H3615" them|strong="H0853" completely|strong="H3615" in|strong="H5921" the|strong="H0853" desert|strong="H4057"—to|strong="H0559" let|strong="H1980" them|strong="H0853" feel the|strong="H0853" full force of|strong="H1121" my|strong="H8104" anger|strong="H0639".
21 Mas também os filhos se rebelaram contra mim; não andaram nos meus estatutos nem guardaram as minhas ordenanças para as praticarem, pelas quais o homem viverá, se as cumprir; profanaram eles os meus sábados; por isso eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir contra eles a minha ira no deserto.
22 But|strong="H0834" I|strong="H0834" stopped|strong="H7725" myself. The|strong="H0853" other|strong="H1115" nations|strong="H1471" saw me|strong="H7725" bring|strong="H3318" Israel out|strong="H3318" of|strong="H3027" Egypt. I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" want to|strong="H7725" ruin my|strong="H7725" good name|strong="H8034", so|strong="H4616" I|strong="H0834" did|strong="H6213" not|strong="H1115" destroy|strong="H6213" Israel in|strong="H8034" front of|strong="H3027" those|strong="H0834" other|strong="H1115" people|strong="H1471".
22 Todavia retive a minha mão, e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações, a cujos olhos os fiz sair.
23 So|strong="H1571" I|strong="H0589" made|strong="H1571" another|strong="H1571" promise to|strong="H3027" those|strong="H0853" people|strong="H1471" in|strong="H0776" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". I|strong="H0589" promised to|strong="H3027" scatter|strong="H2219" them|strong="H0853" among|strong="H0776" the|strong="H0853" nations|strong="H1471", to|strong="H3027" send them|strong="H0853" to|strong="H3027" many different countries|strong="H0776".
23 Também levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações, e os dispersaria entre os países;
24 “‘The|strong="H0853" people|strong="H3808" of|strong="H5869" Israel did|strong="H6213" not|strong="H3808" obey|strong="H6213" my|strong="H1961" commands. They|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H1961" obey|strong="H6213" my|strong="H1961" laws. They|strong="H3808" treated|strong="H6213" my|strong="H1961" special days of|strong="H5869" rest|strong="H1961" as|strong="H1961" though they|strong="H3808" were|strong="H1961" not|strong="H3808" important, and|strong="H4941" they|strong="H3808" worshiped|strong="H0310" the|strong="H0853" filthy idols|strong="H1544" of|strong="H5869" their|strong="H0310" fathers|strong="H0001".
24 porque não haviam executado as minhas ordenanças, mas rejeitaram os meus estatutos, e profanaram os meus sábados, e os seus olhos se iam após os ídolos de seus pais.
25 So|strong="H5414" I|strong="H0589" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" laws|strong="H2706" that|strong="H3808" were|strong="H1571" not|strong="H3808" good|strong="H2896". I|strong="H0589" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" commands that|strong="H3808" would not|strong="H3808" bring|strong="H5414" life|strong="H2421".
25 Também lhes dei estatutos que não eram bons, e ordenanças pelas quais não poderiam viver;
26 I|strong="H0589" let them|strong="H0853" make|strong="H3045" themselves filthy with|strong="H3068" their|strong="H3605" gifts|strong="H4979". They|strong="H0834" even|strong="H0853" began to|strong="H3068" sacrifice their|strong="H3605" own firstborn|strong="H6363" children. In|strong="H3068" this|strong="H0834" way|strong="H3605" I|strong="H0589" would|strong="H3068" destroy|strong="H3605" them|strong="H0853". Then|strong="H0853" they|strong="H0834" would|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".’
26 e os deixei contaminar-se em seus próprios dons, nos quais faziam passar pelo fogo todos os que abrem a madre, para os assolar, a fim de que soubessem que eu sou o Senhor.
27 So|strong="H3651" now|strong="H3541", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H0120", speak|strong="H1696" to|strong="H0413" the|strong="H0853" family|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H2063" is|strong="H3651" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": The|strong="H0853" people|strong="H0120" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" said|strong="H0559" bad things|strong="H3478" about|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1121" made|strong="H1696" evil plans against|strong="H0413" me|strong="H0413".
27 Portanto fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, que procederam traiçoeiramente para comigo;
28 But|strong="H7200" I|strong="H0834" still brought|strong="H0935" them|strong="H0413" to|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" I|strong="H0834" promised|strong="H5414" to|strong="H0413" give|strong="H5414" them|strong="H0413". They|strong="H0834" saw|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hills|strong="H1389" and|strong="H0935" green trees|strong="H6086", so|strong="H5414" they|strong="H0834" went|strong="H0935" to|strong="H0413" all|strong="H3605" those|strong="H3605" places|strong="H3605" to|strong="H0413" worship. They|strong="H0834" took|strong="H5375" their|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H0935" anger|strong="H5375" offerings|strong="H2077" to|strong="H0413" all|strong="H3605" those|strong="H3605" places|strong="H3605". They|strong="H0834" offered|strong="H2076" their|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" that|strong="H0834" made|strong="H5414" a|strong="H5414" sweet smell, and|strong="H0935" they|strong="H0834" offered|strong="H2076" their|strong="H3605" drink offerings|strong="H2077" at|strong="H0413" those|strong="H3605" places|strong="H3605".
28 pois quando eu os havia introduzido na terra a respeito da qual eu levantara a minha mão, jurando que lha daria, então olharam para todo outeiro alto, e para toda árvore frondosa, e ofereceram ali os seus sacrifícios, e apresentaram ali a provocação das suas ofertas; puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
29 I|strong="H0834" asked|strong="H0559" the|strong="H0559" people|strong="H0834" of|strong="H3117" Israel why|strong="H4100" they|strong="H0834" were|strong="H0834" going|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" high|strong="H1116" places|strong="H1116". But|strong="H0859" that|strong="H0834" high|strong="H1116" place|strong="H1116" is|strong="H0834" still|strong="H5704" there|strong="H8033" today|strong="H3117".’
29 E eu lhes disse: Que significa o alto a que vós ides? Assim o seu nome ficou sendo Bamá, até o dia de hoje.
30 “Since|strong="H0310" Israel|strong="H3478" did|strong="H3651" those|strong="H0310" things|strong="H8251", speak|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413" and|strong="H3478" tell|strong="H0559" them|strong="H0413", ‘This|strong="H3651" is|strong="H3651" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": You|strong="H0859" people have|strong="H0001" made|strong="H2930" yourselves|strong="H0859" filthy by|strong="H0413" doing|strong="H1870" the|strong="H0559" things|strong="H8251" your|strong="H0413" ancestors|strong="H0001" did|strong="H3651". You|strong="H0859" have|strong="H0001" acted like|strong="H3651" a|strong="H3478" prostitute|strong="H2181". You|strong="H0859" have|strong="H0001" left me|strong="H0413" to|strong="H0413" be|strong="H3478" with|strong="H0413" the|strong="H0559" horrible gods your|strong="H0413" ancestors|strong="H0001" worshiped|strong="H0310".
30 Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Acaso vós vos contaminais a vós mesmos, à maneira de vossos pais? e vos prostituís com as suas abominações?
31 You|strong="H0859" are|strong="H3117" giving the|strong="H3605" same kind of|strong="H1121" gifts|strong="H4979". You|strong="H0859" are|strong="H3117" putting|strong="H5674" your|strong="H3605" children|strong="H1121" in|strong="H1004" the|strong="H3605" fire|strong="H0784" as|strong="H5704" a|strong="H0518" gift|strong="H4979" to|strong="H5704" your|strong="H3605" false gods. You|strong="H0859" are|strong="H3117" still|strong="H5704" making|strong="H3605" yourself|strong="H0859" filthy with|strong="H1004" these|strong="H3605" filthy idols|strong="H1544" today|strong="H3117"! Do|strong="H0518" you|strong="H0859" really think that|strong="H3605" I|strong="H0589" should|strong="H0518" let you|strong="H0859" come to|strong="H5704" me|strong="H0589" and|strong="H1121" ask|strong="H1875" me|strong="H0589" for|strong="H1004" advice? I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136". By|strong="H0784" my|strong="H3605" life|strong="H3117", I|strong="H0589" swear that|strong="H3605" I|strong="H0589" will|strong="H3478" not|strong="H0518" answer your|strong="H3605" questions or|strong="H0518" give|strong="H4979" you|strong="H0859" advice!
31 E, ao oferecerdes os vossos dons, quando fazeis passar os vossos filhos pelo fogo, vós vos contaminais com todos os vossos ídolos, até hoje. E eu hei de ser consultado por vós, ó casa de Israel? Vivo eu, diz o Senhor Deus, que não serei consultado de vós.
32 You|strong="H0859" keep saying|strong="H0559" you|strong="H0859" want to|strong="H0559" be|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H0559" other nations|strong="H1471". You|strong="H0859" live like|strong="H1961" the|strong="H0559" people|strong="H1471" in|strong="H5921" other nations|strong="H1471". You|strong="H0859" serve|strong="H8334" pieces of|strong="H0776" wood|strong="H6086" and|strong="H0776" stone|strong="H0068" idols!’”
32 E o que veio ao vosso espírito de maneira alguma sucederá, quando dizeis: Sejamos como as nações, como as tribos dos países, servindo ao madeiro e à pedra.
33 The|strong="H5002" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “By|strong="H5921" my|strong="H5921" life|strong="H2416", I|strong="H0589" swear that|strong="H3808" I|strong="H0589" will|strong="H3027" rule|strong="H3027" over|strong="H5921" you|strong="H0518" as|strong="H0589" king|strong="H4427". But|strong="H0518" I|strong="H0589" will|strong="H3027" raise|strong="H8210" my|strong="H5921" powerful|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H3027" punish you|strong="H0518". I|strong="H0589" will|strong="H3027" show my|strong="H5921" anger|strong="H2534" against|strong="H5921" you|strong="H0518"!
33 Vivo eu, diz o Senhor Deus, certamente com mão forte, e com braço estendido, e com indignação derramada, hei de reinar sobre vós.
34 I|strong="H0834" will|strong="H0776" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0776" these|strong="H5971" other nations|strong="H5971". I|strong="H0834" scattered|strong="H6327" you|strong="H0834" among|strong="H4480" these|strong="H5971" nations|strong="H5971", but|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" you|strong="H0834" together|strong="H6908" and|strong="H0776" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" back|strong="H3318" from|strong="H4480" these|strong="H5971" countries|strong="H0776". But|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" raise|strong="H8210" my|strong="H0834" powerful|strong="H2389" arm|strong="H2220" and|strong="H0776" punish you|strong="H0834". I|strong="H0834" will|strong="H0776" show my|strong="H0834" anger|strong="H2534" against|strong="H4480" you|strong="H0834"!
34 E vos tirarei dentre os povos, e vos congregarei dos países nos quais fostes espalhados, com mão forte, e com braço estendido, e com indignação derramada;
35 I|strong="H8033" will|strong="H0935" lead|strong="H0413" you|strong="H6440" into|strong="H0413" a|strong="H0935" desert|strong="H4057" as|strong="H0935" I|strong="H8033" did before|strong="H6440", but|strong="H0935" this|strong="H0935" will|strong="H0935" be a|strong="H0935" place|strong="H0935" where|strong="H8033" other nations|strong="H5971" live. We|strong="H8033" will|strong="H0935" stand|strong="H0935" face|strong="H6440" to|strong="H0413" face|strong="H6440", and|strong="H0935" I|strong="H8033" will|strong="H0935" judge|strong="H8199" you|strong="H6440".
35 e vos levarei ao deserto dos povos; e ali face a face entrarei em juízo convosco;
36 I|strong="H0834" will|strong="H0776" judge|strong="H8199" you|strong="H0834" as|strong="H0834" I|strong="H0834" judged|strong="H8199" your|strong="H0834" ancestors|strong="H0001" in|strong="H0776" the|strong="H0834" desert|strong="H4057" near|strong="H0854" Egypt|strong="H4714".” This|strong="H3651" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0834" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" said|strong="H3651".
36 como entrei em juízo com vossos pais, no deserto da terra do Egito, assim entrarei em juízo convosco, diz o Senhor Deus.
37 “I|strong="H8478" will|strong="H0935" judge you|strong="H0935" guilty and|strong="H0935" punish you|strong="H0935" according to|strong="H0935" the|strong="H0853" agreement|strong="H1285".
37 Também vos farei passar debaixo da vara, e vos farei entrar no vínculo do pacto;
38 I|strong="H0589" will|strong="H3068" remove|strong="H3318" all|strong="H3045" those|strong="H4480" who|strong="H3068" turned|strong="H0413" against|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H0935" sinned against|strong="H0413" me|strong="H0413". I|strong="H0589" will|strong="H3068" remove|strong="H3318" them|strong="H0413" from|strong="H4480" your|strong="H3068" homeland. They|strong="H3588" will|strong="H3068" never|strong="H3808" again come|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". Then|strong="H3318" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".”
38 e separarei dentre vós os rebeldes, e os que transgridem contra mim; da terra das suas peregrinações os tirarei, mas à terra de Israel não voltarão; e sabereis que eu sou o Senhor.
39 Now|strong="H8085", family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", this|strong="H3541" is|strong="H0369" what|strong="H3541" the|strong="H0853" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559": “Whoever wants to|strong="H0413" worship|strong="H5647" their|strong="H8085" filthy idols|strong="H1544", let|strong="H3808" them|strong="H0413" go|strong="H2490" and|strong="H3478" worship|strong="H5647" them|strong="H0413". But|strong="H0518" later|strong="H0310", don’t|strong="H3808" think|strong="H0559" you|strong="H0859" will|strong="H3478" get any|strong="H0376" advice from|strong="H0376" me|strong="H0413". You|strong="H0859" will|strong="H3478" not|strong="H3808" ruin my|strong="H8085" name|strong="H8034" anymore|strong="H5750"—not|strong="H3808" when|strong="H8085" you|strong="H0859" continue|strong="H5750" to|strong="H0413" give|strong="H8085" your|strong="H8085" gifts|strong="H4979" to|strong="H0413" your|strong="H8085" filthy idols|strong="H1544"!”
39 Quanto a vós, ó casa de Israel, assim diz o Senhor Deus: Ide, sirva cada um os seus ídolos; contudo mais tarde me ouvireis e não profanareis mais o meu santo nome com as vossas dádivas e com os vossos ídolos.
40 The|strong="H3605" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H5002", “People|strong="H0776" must|strong="H0853" come to|strong="H3478" my|strong="H3605" holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022"—the|strong="H3605" high|strong="H4791" mountain|strong="H2022" in|strong="H1004" Israel|strong="H3478"—to|strong="H3478" serve|strong="H5647" me|strong="H1875"! The|strong="H3605" whole|strong="H3605" family|strong="H1004" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478" will|strong="H0776" be|strong="H3478" on|strong="H0776" their|strong="H3605" land|strong="H0776"; they|strong="H3588" will|strong="H0776" be|strong="H3478" there|strong="H8033" in|strong="H1004" their|strong="H3605" country|strong="H2022". There|strong="H8033" you|strong="H3588" can|strong="H1004" come to|strong="H3478" ask|strong="H1875" me|strong="H1875" for|strong="H3588" advice, and|strong="H3478" you|strong="H3588" must|strong="H0853" come there|strong="H8033" to|strong="H3478" bring me|strong="H1875" your|strong="H3605" offerings|strong="H8641". You|strong="H3588" must|strong="H0853" bring the|strong="H3605" first|strong="H7225" part of|strong="H0776" your|strong="H3605" crops to|strong="H3478" me|strong="H1875" there|strong="H8033". You|strong="H3588" must|strong="H0853" bring all|strong="H3605" your|strong="H3605" holy|strong="H6944" gifts|strong="H6944" to|strong="H3478" me|strong="H1875" in|strong="H1004" that|strong="H3588" place|strong="H6944".
40 Pois no meu santo monte, no monte alto de Israel, diz o Senhor Deus, ali me servirá toda a casa de Israel, toda ela, na terra; ali vos aceitarei, e ali requererei as vossas ofertas, e as primícias das vossas oblações, com todas as vossas coisas santas.
41 Then|strong="H3318" I|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H0776" pleased|strong="H7521" with|strong="H0776" the|strong="H0853" sweet smell of|strong="H0776" your|strong="H0834" sacrifices. That|strong="H0834" will|strong="H0776" happen when|strong="H0834" I|strong="H0834" bring|strong="H3318" you|strong="H0834" back|strong="H3318". I|strong="H0834" scattered|strong="H6327" you|strong="H0834" among|strong="H4480" many nations|strong="H1471", but|strong="H0834" I|strong="H0834" will|strong="H0776" gather|strong="H6908" you|strong="H0834" together|strong="H6908" and|strong="H0776" make|strong="H7521" you|strong="H0834" my|strong="H0834" special people|strong="H5971" again. And|strong="H0776" all|strong="H4480" the|strong="H0853" nations|strong="H1471" will|strong="H0776" see|strong="H5869" it|strong="H6942".
41 Como cheiro suave vos aceitarei, quando eu vos tirar dentre os povos e vos congregar dos países em que fostes espalhados; e serei santificado em vós à vista das nações.
42 Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" will|strong="H3068" know|strong="H3045" this|strong="H3588" when|strong="H3588" I|strong="H0589" bring|strong="H0935" you|strong="H0834" back|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478", the|strong="H0853" land|strong="H0776" I|strong="H0589" promised|strong="H5414" to|strong="H0413" give|strong="H5414" to|strong="H0413" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
42 E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu vos introduzir na terra de Israel, no país a respeito do qual levantei a minha mão, jurando que o daria a vossos pais.
43 In|strong="H1870" that|strong="H0834" country you|strong="H0834" will|strong="H0834" remember|strong="H2142" all|strong="H3605" the|strong="H3605" evil|strong="H7451" things|strong="H3605" you|strong="H0834" did|strong="H6213" that|strong="H0834" made|strong="H6213" you|strong="H0834" filthy, and|strong="H6440" you|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H3605" ashamed.
43 Ali vos lembrareis de vossos caminhos, e de todos os vossos atos com que vos tendes contaminado; e tereis nojo de vós mesmos, por causa de todas as vossas maldades que tendes cometido.
44 Family|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", you|strong="H3588" did|strong="H6213" many evil|strong="H7451" things|strong="H3808", and|strong="H3068" you|strong="H3588" should|strong="H3068" be|strong="H3808" destroyed|strong="H7843" because|strong="H3588" of|strong="H1004" them|strong="H0854". But|strong="H3588" to|strong="H3068" protect my|strong="H3068" good name|strong="H8034", I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" give you|strong="H3588" the|strong="H5002" punishment you|strong="H3588" really deserve. Then|strong="H4616" you|strong="H3588" will|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H5002" LORD|strong="H3068".” This|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H3045" the|strong="H5002" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068" said.
44 E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu proceder para convosco por amor do meu nome, não conforme os vossos maus caminhos, nem conforme os vossos atos corruptos, ó casa de Israel, diz o senhor Deus.
45 Then the word of the LORD came to me. He said,
45 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
46 “Son of man, look toward the Negev, the southern part of Judah. Speak against the Negev Forest.
46 Filho do homem, dirige o teu rosto para o caminho do sul, e derrama as tuas palavras contra o sul, e profetiza contra o bosque do campo do sul.
47 Say to the Negev Forest, ‘Listen to the word of the LORD. This is what the Lord GOD said: Look, I am ready to start a fire in your forest. The fire will destroy every green tree and every dry tree. The flame that burns will not be put out. All the land from south to north will be burned by the fire.
47 E dize ao bosque do sul: Ouve a palavra do Senhor: Assim diz o Senhor Deus: Eis que acenderei em ti um fogo que em ti consumirá toda árvore verde e toda árvore seca; não se apagará a chama flamejante, antes com ela se queimarão todos os rostos, desde o sul até o norte.
48 Then all people will see that I, the LORD, have started the fire. The fire will not be put out!’”
48 E verá toda a carne que eu, o Senhor, o acendi; não se apagará.
49 Then I said, “Oh, Lord GOD! If I say this, the people will say that I am only telling them stories.”
49 Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.