Êxodo 39

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" used|strong="H6213" the|strong="H0853" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H3068" make|strong="H6213" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" the|strong="H0853" priests to|strong="H3068" wear when|strong="H0834" they|strong="H0834" served|strong="H8334" in|strong="H3068" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" place|strong="H6944". They|strong="H0834" also|strong="H3068" made|strong="H6213" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
1 Com fios de tecido azul, roxo e vermelho fizeram as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo. Também fizeram as vestes sagradas de Arão, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
2 They|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
2 Fez o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.
3 (They|strong="H6213" hammered|strong="H7554" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" thin strips and|strong="H2091" cut|strong="H7112" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" long threads|strong="H6616". They|strong="H6213" wove the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" the|strong="H8432" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" and|strong="H2091" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". This|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H8432" work|strong="H4639" of|strong="H8432" a|strong="H2803" very skilled person.)
3 E bateu o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados no linho fino com os fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra artesanal.
4 They|strong="H5921" made|strong="H6213" the|strong="H5921" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" for|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod. They|strong="H5921" tied these shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" to|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" corners of|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod.
4 Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas.
5 They|strong="H0834" wove the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" fastened it|strong="H1931" to|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod. It|strong="H1931" was|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" same|strong="H1931" way|strong="H5921" as|strong="H0834" the|strong="H0853" ephod—they|strong="H0834" used gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
5 O cinturão e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" put the|strong="H0853" onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" for|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod in|strong="H5921" gold|strong="H2091" settings|strong="H4142". They|strong="H5921" wrote the|strong="H0853" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" on|strong="H5921" these stones|strong="H0068".
6 Prenderam as pedras de ônix em filigranas de ouro e nelas gravaram os nomes dos filhos de Israel, como um lapidador grava um selo.
7 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" put|strong="H7760" these|strong="H0834" jewels on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" of|strong="H1121" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". These|strong="H0834" jewels were|strong="H0834" to|strong="H5921" help God|strong="H3068" to|strong="H5921" remember the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". This|strong="H0834" was|strong="H0834" done as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
7 Então as costuraram nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
8 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" judgment pouch. It|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H0853" work|strong="H4639" of|strong="H4639" a|strong="H2803" skilled person, just|strong="H6213" like|strong="H2803" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". It|strong="H6213" was|strong="H2091" made|strong="H6213" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" threads|strong="H0713", fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
8 Fez o peitoral, trabalho artesanal, como o colete sacerdotal: de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.
9 The|strong="H0853" judgment pouch was|strong="H1961" folded|strong="H3717" in|strong="H1961" half to|strong="H1961" make|strong="H6213" a|strong="H1961" square|strong="H7251" pocket. It|strong="H1961" was|strong="H1961" 1 span|strong="H2239" long|strong="H0753" and|strong="H0753" 1 span|strong="H2239" wide|strong="H7341".
9 Era quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois.
10 Then the|strong="H4390" workers put four|strong="H0702" rows|strong="H2905" of|strong="H4390" beautiful jewels on|strong="H0259" the|strong="H4390" judgment pouch. The|strong="H4390" first|strong="H0259" row|strong="H2905" had|strong="H0259" a|strong="H0259" ruby|strong="H0124", a|strong="H0259" topaz|strong="H6357", and|strong="H0068" a|strong="H0259" beryl.
10 Em seguida fixaram nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira havia um rubi, um topázio e um berilo;
11 The second|strong="H8145" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" turquoise|strong="H5306", a|strong="H2905" sapphire|strong="H5601", and|strong="H8145" an emerald.
11 na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;
12 The|strong="H7992" third|strong="H7992" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" jacinth|strong="H3958", an agate|strong="H7618", and|strong="H7992" an amethyst|strong="H0306".
12 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
13 The|strong="H7243" fourth|strong="H7243" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" chrysolite, an onyx|strong="H7718", and|strong="H2091" a|strong="H2905" jasper|strong="H3471". All these jewels were set in|strong="H2091" gold|strong="H2091".
13 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe, todas fixadas em filigranas de ouro.
14 There were|strong="H3478" twelve|strong="H6240" jewels on|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch—one|strong="H0376" jewel for|strong="H5921" each|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Each|strong="H0376" stone|strong="H0068" had|strong="H3478" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H1121" one|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" carved|strong="H6603" onto|strong="H5921" it|strong="H5921", like|strong="H3478" a|strong="H5921" seal|strong="H2368".
14 Havia doze pedras, uma para cada nome dos filhos de Israel, cada uma gravada como um lapidador grava um selo, com o nome de uma das doze tribos.
15 The|strong="H5921" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two chains|strong="H8333" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch. The|strong="H5921" chains|strong="H8333" were|strong="H5921" braided|strong="H4639" like|strong="H8333" a|strong="H5921" rope.
15 Para o peitoral fizeram correntes trançadas de ouro puro, como cordas.
16 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H2091" fastened|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5921" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment pouch. Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" settings|strong="H4865" for|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder pieces.
16 De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
17 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" chains|strong="H5688" to|strong="H5921" the|strong="H5921" rings|strong="H2885" at|strong="H5921" the|strong="H5921" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch.
17 Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral,
18 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" other|strong="H8147" ends|strong="H7098" of|strong="H6440" the|strong="H0853" gold chains|strong="H5688" to|strong="H0413" the|strong="H0853" settings|strong="H4865" on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802". They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" these to|strong="H0413" the|strong="H0853" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646".
18 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente.
19 Then|strong="H6213" they|strong="H0834" made|strong="H6213" two|strong="H8147" more|strong="H2091" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H1004" put|strong="H7760" them|strong="H0413" on|strong="H5921" the|strong="H0834" other|strong="H5676" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch. This|strong="H0834" was|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0834" inside|strong="H1004" edge|strong="H8193" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch next|strong="H5921" to|strong="H0413" the|strong="H0834" ephod|strong="H0646".
19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam às duas extremidades do peitoral na borda interna, próxima ao colete sacerdotal.
20 They|strong="H5921" also|strong="H6213" put|strong="H5414" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" on|strong="H5921" the|strong="H6440" bottom|strong="H4295" of|strong="H6440" the|strong="H6440" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" on|strong="H5921" the|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" ephod|strong="H0646". These rings|strong="H2885" were|strong="H6440" near|strong="H6440" the|strong="H6440" fastener, just|strong="H6213" above|strong="H5921" the|strong="H6440" cloth belt.
20 Depois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal.
21 Then|strong="H1961" they|strong="H0834" used|strong="H1961" a|strong="H1961" blue|strong="H8504" ribbon and|strong="H3068" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch to|strong="H0413" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch would|strong="H3068" rest|strong="H1961" close to|strong="H0413" the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" would|strong="H3068" be|strong="H1961" held|strong="H1961" tight against|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". They|strong="H0834" did|strong="H0834" everything|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
21 Amarraram as argolas do peitoral às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separasse do colete sacerdotal, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" for|strong="H4639" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H0853" blue|strong="H8504" cloth. It|strong="H6213" was|strong="H4598" woven|strong="H0707" by a skilled worker.
22 Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, obra de tecelão,
23 They|strong="H3808" made a|strong="H3808" hole in|strong="H8432" the|strong="H8432" center|strong="H8432" of|strong="H6310" the|strong="H8432" robe|strong="H4598" and|strong="H6310" sewed a|strong="H3808" piece of|strong="H6310" cloth around|strong="H5439" the|strong="H8432" edge|strong="H6310" of|strong="H6310" this hole. This cloth kept the|strong="H8432" hole from|strong="H8432" tearing.
23 com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura havia uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgasse.
24 Then|strong="H6213" they|strong="H5921" used|strong="H6213" fine linen and|strong="H8504" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H5921" make|strong="H6213" the|strong="H5921" cloth pomegranates|strong="H7416". They|strong="H5921" hung these pomegranates|strong="H7416" around|strong="H5921" the|strong="H5921" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H5921" robe|strong="H4598".
24 Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.
25 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" bells|strong="H6472" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091". They|strong="H5921" hung|strong="H5414" these bells|strong="H6472" around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" between|strong="H8432" the|strong="H0853" pomegranates|strong="H7416".
25 Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs.
26 Around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H3068" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" there|strong="H3068" were|strong="H0834" bells|strong="H6472" and|strong="H3068" pomegranates|strong="H7416". There|strong="H3068" was|strong="H0834" a|strong="H0834" bell|strong="H6472" following each|strong="H5439" pomegranate|strong="H7416". This|strong="H0834" robe|strong="H4598" was|strong="H0834" for|strong="H5921" the|strong="H0853" priest to|strong="H5921" wear when|strong="H0834" he|strong="H0834" served|strong="H8334" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068". It|strong="H5921" was|strong="H0834" made|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
26 Os sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
27 Skilled workers|strong="H6213" wove shirts for|strong="H8336" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H4639" sons|strong="H1121". These|strong="H0175" shirts were|strong="H1121" made|strong="H6213" from|strong="H1121" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336".
27 Para Arão e seus filhos fizeram de linho fino as túnicas, obra de tecelão,
28 And|strong="H0853" the|strong="H0853" workers made a turban|strong="H4701" from|strong="H0853" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". They also|strong="H0853" used fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" to|strong="H0853" make cloth caps|strong="H4021" and|strong="H0853" underclothes.
28 o turbante, os gorros e os calções, de linho fino trançado.
29 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" cloth belt from|strong="H3068" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144". Designs were|strong="H0834" sewn into the|strong="H0853" cloth. These|strong="H0834" things|strong="H4639" were|strong="H0834" made|strong="H4639" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 O cinturão também era de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
30 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" a|strong="H5921" strip of|strong="H3068" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" crown|strong="H5145". They|strong="H5921" carved|strong="H6603" these words into|strong="H5921" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" like|strong="H3068" the|strong="H0853" writing|strong="H4385" on|strong="H5921" a|strong="H5921" seal|strong="H2368": \+w holy|strong="H6944"\+w* \+w to|strong="H5921"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w lord|strong="H3068"\+w*.
30 Fizeram de ouro puro o diadema sagrado, e gravaram nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
31 They|strong="H0834" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" gold strip to|strong="H5921" a|strong="H5414" blue|strong="H8504" ribbon. Then|strong="H0853" they|strong="H0834" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" blue|strong="H8504" ribbon around|strong="H5921" the|strong="H0853" turban|strong="H4701" like|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
31 Depois usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
32 So|strong="H3651" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H5656" on|strong="H3068" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H0834" is|strong="H0834", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", was|strong="H0834" finished|strong="H3615". The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 Assim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Then|strong="H0853" they|strong="H0935" showed the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168" and|strong="H0935" everything|strong="H3605" in|strong="H0935" it|strong="H0935" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872". They|strong="H0935" showed him|strong="H0413" the|strong="H3605" rings, the|strong="H3605" frames|strong="H7175", the|strong="H3605" braces, the|strong="H3605" posts|strong="H5982", and|strong="H0935" the|strong="H3605" bases|strong="H0134".
33 Então trouxeram o tabernáculo a Moisés; a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases,
34 They showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" of|strong="H4372" the|strong="H0853" Tent that was made from|strong="H0853" ram|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed|strong="H0119" red|strong="H0119" and|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" that was made from|strong="H0853" fine|strong="H8476" leather|strong="H5785". And|strong="H0853" they showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that covered the|strong="H0853" entrance to|strong="H0853" the|strong="H0853" Most Holy Place.
34 a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor,
35 They showed Moses the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement, the|strong="H0853" poles|strong="H0905" used for|strong="H5715" carrying it|strong="H0905", and|strong="H0853" the|strong="H0853" mercy-cover.
35 a arca da aliança com as suas varas e a tampa,
36 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" table|strong="H7979" with|strong="H3627" everything|strong="H3605" on|strong="H3627" it|strong="H6440" and|strong="H3899" the|strong="H3605" special bread|strong="H3899".
36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da Presença,
37 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" pure|strong="H2889" gold lampstand|strong="H4501" and|strong="H8081" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216" on|strong="H3627" it|strong="H3605", the|strong="H3605" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3627" used|strong="H3605" with|strong="H3627" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216".
37 o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação,
38 They|strong="H4196" showed Moses the|strong="H0853" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196", the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", the|strong="H0853" sweet-smelling incense|strong="H7004", and|strong="H2091" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that|strong="H4196" covered the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H4196" the|strong="H0853" Tent|strong="H0168".
38 o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda,
39 They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196", the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" screen, the|strong="H3605" poles|strong="H0905" used|strong="H3605" for|strong="H4196" carrying the|strong="H3605" altar|strong="H4196", and|strong="H4196" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H0834" used|strong="H3605" on|strong="H3627" the|strong="H3605" altar|strong="H4196". They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bowl and|strong="H4196" the|strong="H3605" base|strong="H3653" under the|strong="H3605" bowl.
39 o altar de bronze com a sua grelha, as suas varas e todos os seus utensílios, a bacia e a sua base,
40 They|strong="H3605" showed Moses the|strong="H3605" wall of|strong="H0168" curtains around the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691" with|strong="H3627" the|strong="H3605" posts|strong="H5982" and|strong="H0168" bases|strong="H0134". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" curtain|strong="H4539" that|strong="H3605" covered the|strong="H3605" entrance|strong="H8179" to|strong="H4150" the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" ropes|strong="H4340" and|strong="H0168" the|strong="H3605" tent|strong="H0168" pegs|strong="H3489". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" everything|strong="H3605" in|strong="H5656" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H3605" is|strong="H3605", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
40 as cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina para a entrada do pátio, as cordas e estacas da tenda do pátio, todos os utensílios para o tabernáculo, a Tenda do Encontro,
41 Then|strong="H0853" they|strong="H3548" showed Moses the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H1121" were|strong="H1121" made for|strong="H3548" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" serving|strong="H8334" in|strong="H1121" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" area. They|strong="H3548" showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" his|strong="H8334" sons|strong="H1121" to|strong="H1121" wear when|strong="H1121" they|strong="H3548" served|strong="H8334" as|strong="H3547" priests|strong="H3548".
41 e as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servissem como sacerdotes.
42 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" all|strong="H3605" this|strong="H3651" work|strong="H5656" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
42 Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
43 Moses|strong="H4872" looked|strong="H7200" closely at|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" and|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" it|strong="H3651" was|strong="H0834" done|strong="H6213" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". So|strong="H3651" Moses|strong="H4872" blessed|strong="H1288" them|strong="H0853".
43 Moisés inspecionou a obra e viu que tinham feito tudo como o Senhor tinha ordenado. Então Moisés os abençoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.