Êxodo 39
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" used|strong="H6213" the|strong="H0853" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H3068" make|strong="H6213" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" the|strong="H0853" priests to|strong="H3068" wear when|strong="H0834" they|strong="H0834" served|strong="H8334" in|strong="H3068" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" place|strong="H6944". They|strong="H0834" also|strong="H3068" made|strong="H6213" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
1 E do azul, e púrpura, e escarlate, fizeram vestes do serviço, para realizar o serviço no lugar santo, e fizeram as vestes santas para Arão, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
2 They|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
2 E ele fez o éfode de ouro, azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido.
3 (They|strong="H6213" hammered|strong="H7554" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" thin strips and|strong="H2091" cut|strong="H7112" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" long threads|strong="H6616". They|strong="H6213" wove the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" the|strong="H8432" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" and|strong="H2091" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". This|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H8432" work|strong="H4639" of|strong="H8432" a|strong="H2803" very skilled person.)
3 E bateram o ouro em lâminas finas, e o cortaram em fios, para tecê-lo em azul, e em púrpura, e em escarlate, e no linho fino, com trabalho esmerado.
4 They|strong="H5921" made|strong="H6213" the|strong="H5921" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" for|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod. They|strong="H5921" tied these shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" to|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" corners of|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod.
4 Fizeram nele ombreiras que se juntassem; nas duas extremidades eram juntadas.
5 They|strong="H0834" wove the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" fastened it|strong="H1931" to|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod. It|strong="H1931" was|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" same|strong="H1931" way|strong="H5921" as|strong="H0834" the|strong="H0853" ephod—they|strong="H0834" used gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
5 E o cinto trançado do seu éfode, que estava sobre ele, era do mesmo, conforme a sua obra; de ouro, azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
6 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" put the|strong="H0853" onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" for|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod in|strong="H5921" gold|strong="H2091" settings|strong="H4142". They|strong="H5921" wrote the|strong="H0853" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" on|strong="H5921" these stones|strong="H0068".
6 E prepararam as pedras de ônix engastadas em ouro, lavradas, como selos são lavrados, com os nomes dos filhos de Israel.
7 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" put|strong="H7760" these|strong="H0834" jewels on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" of|strong="H1121" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". These|strong="H0834" jewels were|strong="H0834" to|strong="H5921" help God|strong="H3068" to|strong="H5921" remember the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". This|strong="H0834" was|strong="H0834" done as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
7 E ele os colocou sobre os ombros do éfode, para que fossem pedras por memorial para os filhos de Israel, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
8 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" judgment pouch. It|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H0853" work|strong="H4639" of|strong="H4639" a|strong="H2803" skilled person, just|strong="H6213" like|strong="H2803" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". It|strong="H6213" was|strong="H2091" made|strong="H6213" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" threads|strong="H0713", fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
8 E ele fez o peitoral de trabalho esmerado, como a obra do éfode; de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido.
9 The|strong="H0853" judgment pouch was|strong="H1961" folded|strong="H3717" in|strong="H1961" half to|strong="H1961" make|strong="H6213" a|strong="H1961" square|strong="H7251" pocket. It|strong="H1961" was|strong="H1961" 1 span|strong="H2239" long|strong="H0753" and|strong="H0753" 1 span|strong="H2239" wide|strong="H7341".
9 Era quadrado, fizeram o peitoral dobrado; um palmo era o seu comprimento, e um palmo era a sua largura, sendo dobrado.
10 Then the|strong="H4390" workers put four|strong="H0702" rows|strong="H2905" of|strong="H4390" beautiful jewels on|strong="H0259" the|strong="H4390" judgment pouch. The|strong="H4390" first|strong="H0259" row|strong="H2905" had|strong="H0259" a|strong="H0259" ruby|strong="H0124", a|strong="H0259" topaz|strong="H6357", and|strong="H0068" a|strong="H0259" beryl.
10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira fileira era um sárdio, um topázio e um carbúnculo; esta era a primeira fileira.
11 The second|strong="H8145" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" turquoise|strong="H5306", a|strong="H2905" sapphire|strong="H5601", and|strong="H8145" an emerald.
11 E a segunda fileira uma esmeralda, uma safira e um diamante.
12 The|strong="H7992" third|strong="H7992" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" jacinth|strong="H3958", an agate|strong="H7618", and|strong="H7992" an amethyst|strong="H0306".
12 E a terceira fileira era um jacinto, uma ágata e uma ametista.
13 The|strong="H7243" fourth|strong="H7243" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" chrysolite, an onyx|strong="H7718", and|strong="H2091" a|strong="H2905" jasper|strong="H3471". All these jewels were set in|strong="H2091" gold|strong="H2091".
13 E a quarta fileira era um berilo, um ônix e um jaspe. Eram engastadas em ouro nos seus engastes.
14 There were|strong="H3478" twelve|strong="H6240" jewels on|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch—one|strong="H0376" jewel for|strong="H5921" each|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Each|strong="H0376" stone|strong="H0068" had|strong="H3478" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H1121" one|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" carved|strong="H6603" onto|strong="H5921" it|strong="H5921", like|strong="H3478" a|strong="H5921" seal|strong="H2368".
14 E as pedras eram de acordo com os nomes dos filhos de Israel, doze, segundo os seus nomes, de gravura como em selo, cada um com seu nome, de acordo com as doze tribos.
15 The|strong="H5921" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two chains|strong="H8333" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch. The|strong="H5921" chains|strong="H8333" were|strong="H5921" braided|strong="H4639" like|strong="H8333" a|strong="H5921" rope.
15 E fizeram sobre o peitoral correntes na extremidade, trançadas como cordão, obra de ouro puro.
16 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H2091" fastened|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5921" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment pouch. Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" settings|strong="H4865" for|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder pieces.
16 E fizeram dois engastes de ouro, e dois anéis de ouro, e puseram os dois anéis nas extremidades do peitoral.
17 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" chains|strong="H5688" to|strong="H5921" the|strong="H5921" rings|strong="H2885" at|strong="H5921" the|strong="H5921" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch.
17 E colocaram as duas correntes de ouro nos dois anéis nas extremidades do peitoral.
18 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" other|strong="H8147" ends|strong="H7098" of|strong="H6440" the|strong="H0853" gold chains|strong="H5688" to|strong="H0413" the|strong="H0853" settings|strong="H4865" on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802". They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" these to|strong="H0413" the|strong="H0853" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646".
18 E as duas extremidades das duas correntes prenderam nos dois engastes, e os colocaram nas ombreiras do éfode diante dele.
19 Then|strong="H6213" they|strong="H0834" made|strong="H6213" two|strong="H8147" more|strong="H2091" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H1004" put|strong="H7760" them|strong="H0413" on|strong="H5921" the|strong="H0834" other|strong="H5676" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch. This|strong="H0834" was|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0834" inside|strong="H1004" edge|strong="H8193" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch next|strong="H5921" to|strong="H0413" the|strong="H0834" ephod|strong="H0646".
19 E fizeram dois anéis de ouro, e os colocaram sobre as duas extremidades do peitoral na sua borda, que estava no lado do éfode por dentro.
20 They|strong="H5921" also|strong="H6213" put|strong="H5414" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" on|strong="H5921" the|strong="H6440" bottom|strong="H4295" of|strong="H6440" the|strong="H6440" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" on|strong="H5921" the|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" ephod|strong="H0646". These rings|strong="H2885" were|strong="H6440" near|strong="H6440" the|strong="H6440" fastener, just|strong="H6213" above|strong="H5921" the|strong="H6440" cloth belt.
20 E fizeram os outros dois anéis de ouro, e os colocaram nos dois lados do éfode por baixo, diante dele, defronte da outra juntura dele, sobre o cinto trançado do éfode.
21 Then|strong="H1961" they|strong="H0834" used|strong="H1961" a|strong="H1961" blue|strong="H8504" ribbon and|strong="H3068" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch to|strong="H0413" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch would|strong="H3068" rest|strong="H1961" close to|strong="H0413" the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" would|strong="H3068" be|strong="H1961" held|strong="H1961" tight against|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". They|strong="H0834" did|strong="H0834" everything|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
21 E ligaram o peitoral pelos seus anéis aos anéis do éfode com um laço de azul, para que estivesse acima do cinto trançado do éfode, e para que o peitoral não se separasse do éfode, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" for|strong="H4639" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H0853" blue|strong="H8504" cloth. It|strong="H6213" was|strong="H4598" woven|strong="H0707" by a skilled worker.
22 E ele fez o manto do éfode de obra tecida, todo de azul.
23 They|strong="H3808" made a|strong="H3808" hole in|strong="H8432" the|strong="H8432" center|strong="H8432" of|strong="H6310" the|strong="H8432" robe|strong="H4598" and|strong="H6310" sewed a|strong="H3808" piece of|strong="H6310" cloth around|strong="H5439" the|strong="H8432" edge|strong="H6310" of|strong="H6310" this hole. This cloth kept the|strong="H8432" hole from|strong="H8432" tearing.
23 E havia uma abertura no meio do manto, como a abertura de cota de malha, com uma borda em redor da sua abertura, para que não se rompesse.
24 Then|strong="H6213" they|strong="H5921" used|strong="H6213" fine linen and|strong="H8504" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H5921" make|strong="H6213" the|strong="H5921" cloth pomegranates|strong="H7416". They|strong="H5921" hung these pomegranates|strong="H7416" around|strong="H5921" the|strong="H5921" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H5921" robe|strong="H4598".
24 E nas bordas do manto fizeram romãs de azul, e de púrpura e de escarlate, e de linho torcido.
25 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" bells|strong="H6472" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091". They|strong="H5921" hung|strong="H5414" these bells|strong="H6472" around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" between|strong="H8432" the|strong="H0853" pomegranates|strong="H7416".
25 E fizeram sinos de ouro puro, e colocaram os sinos entre as romãs sobre a borda do manto, ao redor entre as romãs;
26 Around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H3068" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" there|strong="H3068" were|strong="H0834" bells|strong="H6472" and|strong="H3068" pomegranates|strong="H7416". There|strong="H3068" was|strong="H0834" a|strong="H0834" bell|strong="H6472" following each|strong="H5439" pomegranate|strong="H7416". This|strong="H0834" robe|strong="H4598" was|strong="H0834" for|strong="H5921" the|strong="H0853" priest to|strong="H5921" wear when|strong="H0834" he|strong="H0834" served|strong="H8334" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068". It|strong="H5921" was|strong="H0834" made|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
26 um sino e uma romã, outro sino e uma romã ao redor da borda do manto para ministrar, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
27 Skilled workers|strong="H6213" wove shirts for|strong="H8336" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H4639" sons|strong="H1121". These|strong="H0175" shirts were|strong="H1121" made|strong="H6213" from|strong="H1121" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336".
27 E fizeram as túnicas de linho fino de obra tecida para Arão, e para os seus filhos,
28 And|strong="H0853" the|strong="H0853" workers made a turban|strong="H4701" from|strong="H0853" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". They also|strong="H0853" used fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" to|strong="H0853" make cloth caps|strong="H4021" and|strong="H0853" underclothes.
28 e uma mitra de linho fino, e o adorno das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,
29 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" cloth belt from|strong="H3068" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144". Designs were|strong="H0834" sewn into the|strong="H0853" cloth. These|strong="H0834" things|strong="H4639" were|strong="H0834" made|strong="H4639" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 e um cinto de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate, obra de bordador, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" a|strong="H5921" strip of|strong="H3068" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" crown|strong="H5145". They|strong="H5921" carved|strong="H6603" these words into|strong="H5921" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" like|strong="H3068" the|strong="H0853" writing|strong="H4385" on|strong="H5921" a|strong="H5921" seal|strong="H2368": \+w holy|strong="H6944"\+w* \+w to|strong="H5921"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w lord|strong="H3068"\+w*.
30 E fizeram a lâmina da santa coroa de ouro puro, e escreveram sobre ela uma inscrição, semelhante a gravura de selos: Santidade ao SENHOR.
31 They|strong="H0834" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" gold strip to|strong="H5921" a|strong="H5414" blue|strong="H8504" ribbon. Then|strong="H0853" they|strong="H0834" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" blue|strong="H8504" ribbon around|strong="H5921" the|strong="H0853" turban|strong="H4701" like|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
31 E a amarraram com um cordão de azul, para prendê-la sobre a mitra, conforme o SENHOR ordenou a Moisés.
32 So|strong="H3651" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H5656" on|strong="H3068" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H0834" is|strong="H0834", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", was|strong="H0834" finished|strong="H3615". The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 Assim foi concluída toda a obra do tabernáculo, da tenda da congregação; e os filhos de Israel fizeram de acordo com tudo que o SENHOR ordenara a Moisés, assim eles fizeram.
33 Then|strong="H0853" they|strong="H0935" showed the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168" and|strong="H0935" everything|strong="H3605" in|strong="H0935" it|strong="H0935" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872". They|strong="H0935" showed him|strong="H0413" the|strong="H3605" rings, the|strong="H3605" frames|strong="H7175", the|strong="H3605" braces, the|strong="H3605" posts|strong="H5982", and|strong="H0935" the|strong="H3605" bases|strong="H0134".
33 E eles trouxeram o tabernáculo a Moisés, a tenda, e todos os seus móveis, os seus colchetes, as suas tábuas, as suas barras, e as suas colunas, e as suas bases;
34 They showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" of|strong="H4372" the|strong="H0853" Tent that was made from|strong="H0853" ram|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed|strong="H0119" red|strong="H0119" and|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" that was made from|strong="H0853" fine|strong="H8476" leather|strong="H5785". And|strong="H0853" they showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that covered the|strong="H0853" entrance to|strong="H0853" the|strong="H0853" Most Holy Place.
34 e a coberta de peles de carneiro tingidas de vermelho, e a coberta de peles de texugo, e o véu da cobertura;
35 They showed Moses the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement, the|strong="H0853" poles|strong="H0905" used for|strong="H5715" carrying it|strong="H0905", and|strong="H0853" the|strong="H0853" mercy-cover.
35 a arca do testemunho, e as suas varas, e o propiciatório;
36 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" table|strong="H7979" with|strong="H3627" everything|strong="H3605" on|strong="H3627" it|strong="H6440" and|strong="H3899" the|strong="H3605" special bread|strong="H3899".
36 a mesa, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição;
37 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" pure|strong="H2889" gold lampstand|strong="H4501" and|strong="H8081" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216" on|strong="H3627" it|strong="H3605", the|strong="H3605" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3627" used|strong="H3605" with|strong="H3627" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216".
37 o candelabro puro, com as suas lâmpadas, com as lâmpadas a serem colocadas em ordem, e todos os seus utensílios e o óleo para a luz;
38 They|strong="H4196" showed Moses the|strong="H0853" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196", the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", the|strong="H0853" sweet-smelling incense|strong="H7004", and|strong="H2091" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that|strong="H4196" covered the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H4196" the|strong="H0853" Tent|strong="H0168".
38 o altar de ouro, e o óleo da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta do tabernáculo;
39 They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196", the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" screen, the|strong="H3605" poles|strong="H0905" used|strong="H3605" for|strong="H4196" carrying the|strong="H3605" altar|strong="H4196", and|strong="H4196" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H0834" used|strong="H3605" on|strong="H3627" the|strong="H3605" altar|strong="H4196". They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bowl and|strong="H4196" the|strong="H3605" base|strong="H3653" under the|strong="H3605" bowl.
39 o altar de bronze, e a sua grade de bronze, as suas varas, e todos os seus utensílios, a pia e a sua base;
40 They|strong="H3605" showed Moses the|strong="H3605" wall of|strong="H0168" curtains around the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691" with|strong="H3627" the|strong="H3605" posts|strong="H5982" and|strong="H0168" bases|strong="H0134". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" curtain|strong="H4539" that|strong="H3605" covered the|strong="H3605" entrance|strong="H8179" to|strong="H4150" the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" ropes|strong="H4340" and|strong="H0168" the|strong="H3605" tent|strong="H0168" pegs|strong="H3489". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" everything|strong="H3605" in|strong="H5656" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H3605" is|strong="H3605", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
40 as cortinas do pátio, as suas colunas, e as suas bases, e a cortina para a porta do pátio, as suas cordas, e as suas estacas, e todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, para a tenda da congregação;
41 Then|strong="H0853" they|strong="H3548" showed Moses the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H1121" were|strong="H1121" made for|strong="H3548" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" serving|strong="H8334" in|strong="H1121" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" area. They|strong="H3548" showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" his|strong="H8334" sons|strong="H1121" to|strong="H1121" wear when|strong="H1121" they|strong="H3548" served|strong="H8334" as|strong="H3547" priests|strong="H3548".
41 as vestes de serviço para fazer o serviço no lugar santo, e as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal.
42 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" all|strong="H3605" this|strong="H3651" work|strong="H5656" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
42 Conforme a tudo que o SENHOR ordenara a Moisés, assim os filhos de Israel fizeram todo o trabalho.
43 Moses|strong="H4872" looked|strong="H7200" closely at|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" and|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" it|strong="H3651" was|strong="H0834" done|strong="H6213" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". So|strong="H3651" Moses|strong="H4872" blessed|strong="H1288" them|strong="H0853".
43 E Moisés viu toda a obra, e eis que, eles a haviam realizado conforme o SENHOR ordenara, assim eles haviam feito. E Moisés os abençoou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.