Êxodo 39

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" used|strong="H6213" the|strong="H0853" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H3068" make|strong="H6213" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" the|strong="H0853" priests to|strong="H3068" wear when|strong="H0834" they|strong="H0834" served|strong="H8334" in|strong="H3068" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" place|strong="H6944". They|strong="H0834" also|strong="H3068" made|strong="H6213" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3068" Aaron|strong="H0175" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
1 Fizeram também as vestes do ministério, para ministrar no santuário, de pano azul, e de púrpura, e de carmesim; também fizeram as vestes santas para Arão, como o Senhor ordenara a Moisés.
2 They|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
2 Assim, fez o éfode de ouro, de pano azul, e de púrpura, e de carmesim e de linho fino torcido.
3 (They|strong="H6213" hammered|strong="H7554" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" thin strips and|strong="H2091" cut|strong="H7112" the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" long threads|strong="H6616". They|strong="H6213" wove the|strong="H8432" gold|strong="H2091" into|strong="H8432" the|strong="H8432" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" and|strong="H2091" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". This|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H8432" work|strong="H4639" of|strong="H8432" a|strong="H2803" very skilled person.)
3 E estenderam as lâminas de ouro e as cortaram em fios, para entretecer entre o pano azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino da obra mais esmerada.
4 They|strong="H5921" made|strong="H6213" the|strong="H5921" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" for|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod. They|strong="H5921" tied these shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" to|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" corners of|strong="H5921" the|strong="H5921" ephod.
4 Fizeram nele ombreiras que se ajuntassem; às suas duas pontas se ajuntavam.
5 They|strong="H0834" wove the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" fastened it|strong="H1931" to|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod. It|strong="H1931" was|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" same|strong="H1931" way|strong="H5921" as|strong="H0834" the|strong="H0853" ephod—they|strong="H0834" used gold|strong="H2091" thread, fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
5 E o cinto de artifício do éfode, que estava sobre ele, era conforme a sua obra, da mesma peça, de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.
6 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" put the|strong="H0853" onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" for|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod in|strong="H5921" gold|strong="H2091" settings|strong="H4142". They|strong="H5921" wrote the|strong="H0853" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" on|strong="H5921" these stones|strong="H0068".
6 Também prepararam as pedras sardônicas, engastadas em ouro, lavradas com gravuras de selo, com os nomes dos filhos de Israel.
7 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" put|strong="H7760" these|strong="H0834" jewels on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" of|strong="H1121" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". These|strong="H0834" jewels were|strong="H0834" to|strong="H5921" help God|strong="H3068" to|strong="H5921" remember the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". This|strong="H0834" was|strong="H0834" done as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
7 E as pôs sobre as ombreiras do éfode por pedras de memória para os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
8 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" judgment pouch. It|strong="H6213" was|strong="H2091" the|strong="H0853" work|strong="H4639" of|strong="H4639" a|strong="H2803" skilled person, just|strong="H6213" like|strong="H2803" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". It|strong="H6213" was|strong="H2091" made|strong="H6213" from|strong="H2091" gold|strong="H2091" threads|strong="H0713", fine|strong="H8336" linen|strong="H8336", and|strong="H2091" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H2091" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144".
8 Fez também o peitoral de obra de artífice, como a obra do éfode, de ouro, e de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido.
9 The|strong="H0853" judgment pouch was|strong="H1961" folded|strong="H3717" in|strong="H1961" half to|strong="H1961" make|strong="H6213" a|strong="H1961" square|strong="H7251" pocket. It|strong="H1961" was|strong="H1961" 1 span|strong="H2239" long|strong="H0753" and|strong="H0753" 1 span|strong="H2239" wide|strong="H7341".
9 Quadrado era; dobrado fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura, de um palmo dobrado.
10 Then the|strong="H4390" workers put four|strong="H0702" rows|strong="H2905" of|strong="H4390" beautiful jewels on|strong="H0259" the|strong="H4390" judgment pouch. The|strong="H4390" first|strong="H0259" row|strong="H2905" had|strong="H0259" a|strong="H0259" ruby|strong="H0124", a|strong="H0259" topaz|strong="H6357", and|strong="H0068" a|strong="H0259" beryl.
10 E engastaram nele quatro ordens de pedras: uma ordem de um sárdio, um topázio e um carbúnculo; esta é a primeira ordem.
11 The second|strong="H8145" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" turquoise|strong="H5306", a|strong="H2905" sapphire|strong="H5601", and|strong="H8145" an emerald.
11 E a segunda ordem, de uma esmeralda, uma safira e um diamante;
12 The|strong="H7992" third|strong="H7992" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" jacinth|strong="H3958", an agate|strong="H7618", and|strong="H7992" an amethyst|strong="H0306".
12 e a terceira ordem, de um jacinto, uma ágata e uma ametista;
13 The|strong="H7243" fourth|strong="H7243" row|strong="H2905" had a|strong="H2905" chrysolite, an onyx|strong="H7718", and|strong="H2091" a|strong="H2905" jasper|strong="H3471". All these jewels were set in|strong="H2091" gold|strong="H2091".
13 e a quarta ordem, de uma turquesa, uma sardônica e um jaspe; e todas eram engastadas nos seus engastes de ouro.
14 There were|strong="H3478" twelve|strong="H6240" jewels on|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch—one|strong="H0376" jewel for|strong="H5921" each|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Each|strong="H0376" stone|strong="H0068" had|strong="H3478" the|strong="H5921" name|strong="H8034" of|strong="H1121" one|strong="H0376" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" carved|strong="H6603" onto|strong="H5921" it|strong="H5921", like|strong="H3478" a|strong="H5921" seal|strong="H2368".
14 Estas pedras, pois, eram, segundo os nomes dos filhos de Israel, doze, segundo os seus nomes; de gravura de selo, cada uma com o seu nome, segundo as doze tribos.
15 The|strong="H5921" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two chains|strong="H8333" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch. The|strong="H5921" chains|strong="H8333" were|strong="H5921" braided|strong="H4639" like|strong="H8333" a|strong="H5921" rope.
15 Também fizeram para o peitoral cadeiazinhas de igual medida, obra de trança e de ouro puro.
16 The|strong="H0853" workers|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H2091" fastened|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5921" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment pouch. Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" settings|strong="H4865" for|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder pieces.
16 E fizeram dois engastes de ouro e duas argolas de ouro; e puseram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.
17 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H5921" gold|strong="H2091" chains|strong="H5688" to|strong="H5921" the|strong="H5921" rings|strong="H2885" at|strong="H5921" the|strong="H5921" corners|strong="H7098" of|strong="H5921" the|strong="H5921" judgment pouch.
17 E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral.
18 They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" other|strong="H8147" ends|strong="H7098" of|strong="H6440" the|strong="H0853" gold chains|strong="H5688" to|strong="H0413" the|strong="H0853" settings|strong="H4865" on|strong="H5921" the|strong="H0853" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802". They|strong="H5921" fastened|strong="H5414" these to|strong="H0413" the|strong="H0853" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646".
18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança, puseram nos dois engastes; e as puseram sobre as ombreiras do éfode, defronte dele.
19 Then|strong="H6213" they|strong="H0834" made|strong="H6213" two|strong="H8147" more|strong="H2091" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" and|strong="H1004" put|strong="H7760" them|strong="H0413" on|strong="H5921" the|strong="H0834" other|strong="H5676" two|strong="H8147" corners|strong="H7098" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch. This|strong="H0834" was|strong="H0834" on|strong="H5921" the|strong="H0834" inside|strong="H1004" edge|strong="H8193" of|strong="H1004" the|strong="H0834" judgment|strong="H0834" pouch next|strong="H5921" to|strong="H0413" the|strong="H0834" ephod|strong="H0646".
19 Fizeram também duas argolas de ouro, que puseram nas outras duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao éfode por dentro.
20 They|strong="H5921" also|strong="H6213" put|strong="H5414" two|strong="H8147" gold|strong="H2091" rings|strong="H2885" on|strong="H5921" the|strong="H6440" bottom|strong="H4295" of|strong="H6440" the|strong="H6440" shoulder|strong="H3802" pieces|strong="H3802" on|strong="H5921" the|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" ephod|strong="H0646". These rings|strong="H2885" were|strong="H6440" near|strong="H6440" the|strong="H6440" fastener, just|strong="H6213" above|strong="H5921" the|strong="H6440" cloth belt.
20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, defronte dele, defronte da sua juntura, sobre o cinto de artifício do éfode.
21 Then|strong="H1961" they|strong="H0834" used|strong="H1961" a|strong="H1961" blue|strong="H8504" ribbon and|strong="H3068" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch to|strong="H0413" the|strong="H0853" rings|strong="H2885" of|strong="H3068" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". In|strong="H5921" this|strong="H0834" way|strong="H5921" the|strong="H0853" judgment|strong="H0834" pouch would|strong="H3068" rest|strong="H1961" close to|strong="H0413" the|strong="H0853" cloth belt and|strong="H3068" would|strong="H3068" be|strong="H1961" held|strong="H1961" tight against|strong="H5921" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646". They|strong="H0834" did|strong="H0834" everything|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
21 E ligaram o peitoral com as suas argolas às argolas do éfode com um cordão azul, para que estivesse sobre o cinto de artifício do éfode, e o peitoral não se apartasse do éfode, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Then|strong="H0853" they|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" for|strong="H4639" the|strong="H0853" ephod|strong="H0646" from|strong="H0853" blue|strong="H8504" cloth. It|strong="H6213" was|strong="H4598" woven|strong="H0707" by a skilled worker.
22 E fez o manto do éfode de obra tecida, todo de pano azul.
23 They|strong="H3808" made a|strong="H3808" hole in|strong="H8432" the|strong="H8432" center|strong="H8432" of|strong="H6310" the|strong="H8432" robe|strong="H4598" and|strong="H6310" sewed a|strong="H3808" piece of|strong="H6310" cloth around|strong="H5439" the|strong="H8432" edge|strong="H6310" of|strong="H6310" this hole. This cloth kept the|strong="H8432" hole from|strong="H8432" tearing.
23 E o colar do manto estava no meio dele, como colar de cota de malha; este colar tinha uma borda em volta, para que se não rompesse.
24 Then|strong="H6213" they|strong="H5921" used|strong="H6213" fine linen and|strong="H8504" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H8504" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144" to|strong="H5921" make|strong="H6213" the|strong="H5921" cloth pomegranates|strong="H7416". They|strong="H5921" hung these pomegranates|strong="H7416" around|strong="H5921" the|strong="H5921" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H5921" robe|strong="H4598".
24 E nas bordas do manto fizeram romãs de pano azul, e de púrpura, e de carmesim, a fio torcido.
25 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" bells|strong="H6472" from|strong="H5921" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091". They|strong="H5921" hung|strong="H5414" these bells|strong="H6472" around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H5921" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" between|strong="H8432" the|strong="H0853" pomegranates|strong="H7416".
25 Fizeram também as campainhas de ouro puro, pondo as campainhas no meio das romãs nas bordas da capa, em roda, entre as romãs:
26 Around|strong="H5439" the|strong="H0853" bottom edge of|strong="H3068" the|strong="H0853" robe|strong="H4598" there|strong="H3068" were|strong="H0834" bells|strong="H6472" and|strong="H3068" pomegranates|strong="H7416". There|strong="H3068" was|strong="H0834" a|strong="H0834" bell|strong="H6472" following each|strong="H5439" pomegranate|strong="H7416". This|strong="H0834" robe|strong="H4598" was|strong="H0834" for|strong="H5921" the|strong="H0853" priest to|strong="H5921" wear when|strong="H0834" he|strong="H0834" served|strong="H8334" the|strong="H0853" Lord|strong="H3068". It|strong="H5921" was|strong="H0834" made|strong="H0834" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
26 Uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas bordas do manto à roda, para ministrar, como o Senhor ordenara a Moisés.
27 Skilled workers|strong="H6213" wove shirts for|strong="H8336" Aaron|strong="H0175" and|strong="H1121" his|strong="H4639" sons|strong="H1121". These|strong="H0175" shirts were|strong="H1121" made|strong="H6213" from|strong="H1121" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336".
27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos,
28 And|strong="H0853" the|strong="H0853" workers made a turban|strong="H4701" from|strong="H0853" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336". They also|strong="H0853" used fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" to|strong="H0853" make cloth caps|strong="H4021" and|strong="H0853" underclothes.
28 e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,
29 Then|strong="H0853" they|strong="H0834" made|strong="H4639" the|strong="H0853" cloth belt from|strong="H3068" fine|strong="H8336" linen|strong="H8336" and|strong="H3068" blue|strong="H8504", purple|strong="H0713", and|strong="H3068" red|strong="H8144" yarn|strong="H8144". Designs were|strong="H0834" sewn into the|strong="H0853" cloth. These|strong="H0834" things|strong="H4639" were|strong="H0834" made|strong="H4639" as|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 e o cinto de linho fino torcido, e de fio azul, e de púrpura, e de carmesim, de obra de bordador, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 Then|strong="H0853" they|strong="H5921" made|strong="H6213" a|strong="H5921" strip of|strong="H3068" pure|strong="H2889" gold|strong="H2091" for|strong="H5921" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" crown|strong="H5145". They|strong="H5921" carved|strong="H6603" these words into|strong="H5921" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" like|strong="H3068" the|strong="H0853" writing|strong="H4385" on|strong="H5921" a|strong="H5921" seal|strong="H2368": \+w holy|strong="H6944"\+w* \+w to|strong="H5921"\+w* \+w the|strong="H0853"\+w* \+w lord|strong="H3068"\+w*.
30 Fizeram também a folha da coroa de santidade de ouro puro, e nela escreveram o escrito como de gravura de selo: Santidade ao Senhor .
31 They|strong="H0834" fastened|strong="H5414" the|strong="H0853" gold strip to|strong="H5921" a|strong="H5414" blue|strong="H8504" ribbon. Then|strong="H0853" they|strong="H0834" tied|strong="H6616" the|strong="H0853" blue|strong="H8504" ribbon around|strong="H5921" the|strong="H0853" turban|strong="H4701" like|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
31 E ataram-na com um cordão de azul, para a atar à mitra em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 So|strong="H3651" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H5656" on|strong="H3068" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H0834" is|strong="H0834", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168", was|strong="H0834" finished|strong="H3615". The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" everything|strong="H3605" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 Assim, se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da congregação; e os filhos de Israel fizeram conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim o fizeram.
33 Then|strong="H0853" they|strong="H0935" showed the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168" and|strong="H0935" everything|strong="H3605" in|strong="H0935" it|strong="H0935" to|strong="H0413" Moses|strong="H4872". They|strong="H0935" showed him|strong="H0413" the|strong="H3605" rings, the|strong="H3605" frames|strong="H7175", the|strong="H3605" braces, the|strong="H3605" posts|strong="H5982", and|strong="H0935" the|strong="H3605" bases|strong="H0134".
33 Depois, trouxeram a Moisés o tabernáculo, e a tenda, e todos os seus móveis; e os seus colchetes, e as suas tábuas, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
34 They showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" of|strong="H4372" the|strong="H0853" Tent that was made from|strong="H0853" ram|strong="H0352" skins|strong="H5785" dyed|strong="H0119" red|strong="H0119" and|strong="H0853" the|strong="H0853" covering|strong="H4372" that was made from|strong="H0853" fine|strong="H8476" leather|strong="H5785". And|strong="H0853" they showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that covered the|strong="H0853" entrance to|strong="H0853" the|strong="H0853" Most Holy Place.
34 e a coberta de peles de carneiro tintas de vermelho, e a coberta de peles de texugos, e o véu da coberta;
35 They showed Moses the|strong="H0853" Box of|strong="H0727" the|strong="H0853" Agreement, the|strong="H0853" poles|strong="H0905" used for|strong="H5715" carrying it|strong="H0905", and|strong="H0853" the|strong="H0853" mercy-cover.
35 a arca do Testemunho, e os seus varais, e o propiciatório;
36 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" table|strong="H7979" with|strong="H3627" everything|strong="H3605" on|strong="H3627" it|strong="H6440" and|strong="H3899" the|strong="H3605" special bread|strong="H3899".
36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da proposição;
37 They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" pure|strong="H2889" gold lampstand|strong="H4501" and|strong="H8081" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216" on|strong="H3627" it|strong="H3605", the|strong="H3605" oil|strong="H8081", and|strong="H8081" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H3627" used|strong="H3605" with|strong="H3627" the|strong="H3605" lamps|strong="H5216".
37 o castiçal puro com suas lâmpadas, as lâmpadas da ordenança, e todos os seus utensílios, e o azeite para a luminária;
38 They|strong="H4196" showed Moses the|strong="H0853" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196", the|strong="H0853" anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", the|strong="H0853" sweet-smelling incense|strong="H7004", and|strong="H2091" the|strong="H0853" curtain|strong="H4539" that|strong="H4196" covered the|strong="H0853" entrance|strong="H6607" to|strong="H4196" the|strong="H0853" Tent|strong="H0168".
38 também o altar de ouro, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta da tenda;
39 They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196", the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" screen, the|strong="H3605" poles|strong="H0905" used|strong="H3605" for|strong="H4196" carrying the|strong="H3605" altar|strong="H4196", and|strong="H4196" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" was|strong="H0834" used|strong="H3605" on|strong="H3627" the|strong="H3605" altar|strong="H4196". They|strong="H0834" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" bowl and|strong="H4196" the|strong="H3605" base|strong="H3653" under the|strong="H3605" bowl.
39 o altar de cobre, e o seu crivo de cobre, e os seus varais, e todos os seus utensílios, e a pia, e a sua base;
40 They|strong="H3605" showed Moses the|strong="H3605" wall of|strong="H0168" curtains around the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691" with|strong="H3627" the|strong="H3605" posts|strong="H5982" and|strong="H0168" bases|strong="H0134". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" curtain|strong="H4539" that|strong="H3605" covered the|strong="H3605" entrance|strong="H8179" to|strong="H4150" the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" the|strong="H3605" ropes|strong="H4340" and|strong="H0168" the|strong="H3605" tent|strong="H0168" pegs|strong="H3489". They|strong="H3605" showed him|strong="H0853" everything|strong="H3605" in|strong="H5656" the|strong="H3605" Holy Tent|strong="H0168", that|strong="H3605" is|strong="H3605", the|strong="H3605" Meeting|strong="H4150" Tent|strong="H0168".
40 as cortinas do pátio, e as suas colunas, e as suas bases, e a coberta da porta do pátio, e as suas cordas, e os seus pregos, e todos os utensílios do serviço do tabernáculo, para a tenda da congregação;
41 Then|strong="H0853" they|strong="H3548" showed Moses the|strong="H0853" clothes|strong="H0899" that|strong="H1121" were|strong="H1121" made for|strong="H3548" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" serving|strong="H8334" in|strong="H1121" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" area. They|strong="H3548" showed him|strong="H0853" the|strong="H0853" special clothes|strong="H0899" for|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" and|strong="H1121" his|strong="H8334" sons|strong="H1121" to|strong="H1121" wear when|strong="H1121" they|strong="H3548" served|strong="H8334" as|strong="H3547" priests|strong="H3548".
41 as vestes do ministério para ministrar no santuário; as vestes santas de Arão, o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
42 The|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" did|strong="H6213" all|strong="H3605" this|strong="H3651" work|strong="H5656" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
42 Conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel toda a obra.
43 Moses|strong="H4872" looked|strong="H7200" closely at|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" and|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H0834" it|strong="H3651" was|strong="H0834" done|strong="H6213" exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" commanded|strong="H6680". So|strong="H3651" Moses|strong="H4872" blessed|strong="H1288" them|strong="H0853".
43 Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Senhor ordenara, assim a fizeram; então, Moisés os abençoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.