Êxodo 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H0227" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" began singing|strong="H7891" this|strong="H2063" song|strong="H7892" to|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068":
1 Então cantaram Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor, dizendo: Cantarei ao Senhor, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 The|strong="H1961" LORD|strong="H3050" is|strong="H2088" my|strong="H1961" strength|strong="H5797".
2 O Senhor é a minha força, e o meu cântico; ele se tem tornado a minha salvação; é ele o meu Deus, portanto o louvarei; é o Deus de meu pai, por isso o exaltarei.
3 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" a|strong="H3068" great soldier|strong="H4421".
3 O Senhor é homem de guerra; Jeová é o seu nome.
4 He|strong="H3384" threw Pharaoh’s|strong="H6547" chariots|strong="H4818"
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; os seus escolhidos capitães foram submersos no Mar Vermelho.
5 The|strong="H3680" deep|strong="H8415" water covered|strong="H3680" them|strong="H3381",
5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 “LORD|strong="H3068", your|strong="H3068" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" is|strong="H3068" amazingly strong|strong="H3581".
6 A tua destra, ó Senhor, é gloriosa em poder; a tua destra, ó Senhor, destroça o inimigo.
7 In|strong="H6965" your|strong="H0398" great|strong="H7230" majesty you|strong="H7971" destroyed|strong="H2040"
7 Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os devora como restolho.
8 The|strong="H5324" wind|strong="H7307" you|strong="H3644" sent in|strong="H3220" anger|strong="H0639"
8 Ao sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar.
9 “The|strong="H0559" enemy|strong="H0341" said|strong="H0559",
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; deles se satisfará o meu desejo; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
10 But|strong="H4325" you|strong="H7307" blew|strong="H5398" on|strong="H3220" them
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em grandes águas.
11 “Are|strong="H3068" there|strong="H3068" any|strong="H6944" gods|strong="H0410" like|strong="H3644" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"?
11 Quem entre os deuses é como tu, ó Senhor? a quem é como tu poderoso em santidade, admirável em louvores, operando maravilhas?
12 You|strong="H0776" raised your|strong="H5186" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" to|strong="H0776" punish the|strong="H0776" enemy,
12 Estendeste a mão direita, e a terra os tragou.
13 But|strong="H5971" with|strong="H0413" your|strong="H0413" kindness|strong="H2617"
13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.
14 “The|strong="H8085" other nations|strong="H5971" will|strong="H8085" hear|strong="H8085" this story,
14 Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Filístia.
15 The|strong="H3605" commanders of|strong="H3427" Edom|strong="H0123" will|strong="H4124" tremble|strong="H0926".
15 Então os príncipes de Edom se pasmaram; dos poderosos de Moabe apoderou-se um tremor; derreteram-se todos os habitantes de Canaã.
16 They|strong="H5921" will|strong="H3068" be|strong="H3068" filled with|strong="H3068" fear|strong="H6343"
16 Sobre eles caiu medo, e pavor; pela grandeza do teu braço emudeceram como uma pedra, até que o teu povo passasse, ó Senhor, até que passasse este povo que adquiriste.
17 You|strong="H0935" will|strong="H3068" lead your|strong="H3068" people|strong="H3427"
17 Tu os introduzirás, e os plantarás no monte da tua herança, no lugar que tu, ó Senhor, aparelhaste para a tua habitação, no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 “The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" rule|strong="H4427" forever|strong="H5769" and|strong="H3068" ever|strong="H5703"!”
18 O Senhor reinará eterna e perpetuamente.
19 Yes|strong="H3588", it|strong="H5921" really|strong="H7725" happened|strong="H0935"! Pharaoh’s|strong="H6547" horses|strong="H5483" and|strong="H1980" riders|strong="H7393", and|strong="H1980" chariots|strong="H7393" went|strong="H1980" into|strong="H0935" the|strong="H0853" sea|strong="H3220". And|strong="H1980" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" brought|strong="H0935" all the|strong="H0853" water|strong="H4325" of|strong="H1121" the|strong="H0853" sea|strong="H3220" down|strong="H1980" on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H1121" them|strong="H0853". But|strong="H3588" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" walked|strong="H1980" through|strong="H8432" that|strong="H3588" sea|strong="H3220" on|strong="H5921" dry|strong="H3004" land|strong="H3004".
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez tornar as águas do mar sobre eles, mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar.
20 Then|strong="H3318" Aaron’s|strong="H0175" sister|strong="H0269", the|strong="H3605" woman|strong="H0802" prophet Miriam|strong="H4813", took|strong="H3947" a|strong="H3947" tambourine|strong="H8596". She|strong="H0310" and|strong="H3027" the|strong="H3605" women|strong="H0802" began singing and|strong="H3027" dancing|strong="H4246".
20 Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, tomou na mão um tamboril, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris, e com danças.
21 Miriam|strong="H4813" repeated the|strong="H3588" words,
21 E Miriã lhes respondia: Cantai ao Senhor, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo com o seu cavaleiro.
22 Moses|strong="H4872" led|strong="H3318" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" away|strong="H3318" from|strong="H5265" the|strong="H0853" Red Sea|strong="H3220" and|strong="H3478" into|strong="H0413" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" of|strong="H3117" Shur|strong="H7793". They|strong="H3117" traveled|strong="H5265" for|strong="H0413" three|strong="H7969" days|strong="H3117" in|strong="H0413" the|strong="H0853" desert|strong="H4057". They|strong="H3117" could not|strong="H3808" find|strong="H4672" any|strong="H3318" water|strong="H4325".
22 Depois Moisés fez partir a Israel do Mar Vermelho, e saíram para o deserto de Sur; caminharam três dias no deserto, e não acharam água.
23 Then|strong="H3651" they|strong="H1992" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Marah|strong="H4785". There|strong="H1992" was|strong="H8034" water|strong="H4325" at|strong="H5921" Marah|strong="H4785", but|strong="H3588" it|strong="H5921" was|strong="H8034" too|strong="H5921" bitter|strong="H4751" to|strong="H0935" drink|strong="H8354". (That|strong="H3588" is|strong="H8034" why|strong="H3651" the|strong="H5921" place|strong="H0935" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Marah|strong="H4785".)
23 E chegaram a Mara, mas não podiam beber das suas águas, porque eram amargas; por isso chamou-se o lugar Mara.
24 The|strong="H0559" people|strong="H5971" began complaining to|strong="H0559" Moses|strong="H4872". They|strong="H5921" said|strong="H0559", “Now what|strong="H4100" will|strong="H4100" we drink|strong="H8354"?”
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?
25 So|strong="H7760" Moses called|strong="H6817" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068" showed|strong="H3384" him|strong="H0413" a|strong="H7760" large piece of|strong="H3068" wood|strong="H6086". When|strong="H3068" Moses put|strong="H7760" the|strong="H0413" wood|strong="H6086" in|strong="H0413" the|strong="H0413" water|strong="H4325", the|strong="H0413" water|strong="H4325" became|strong="H4985" good to|strong="H0413" drink.
25 Então clamou Moisés ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, e Moisés lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali Deus lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou,
26 He|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0559" him|strong="H5921", “I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". If|strong="H0518" you|strong="H0834" listen|strong="H8085" to|strong="H0559" me|strong="H5921" and|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H0834" I|strong="H0589" say|strong="H0559" is|strong="H0834" right|strong="H3477", and|strong="H3068" if|strong="H0518" you|strong="H0834" obey|strong="H8085" all|strong="H3605" my|strong="H3605" commands|strong="H0559" and|strong="H3068" laws|strong="H2706", then|strong="H8085" I|strong="H0589" will|strong="H3068" not|strong="H3808" give|strong="H0238" you|strong="H0834" any|strong="H3605" of|strong="H0430" the|strong="H3605" sicknesses that|strong="H0834" I|strong="H0589" gave|strong="H0559" the|strong="H3605" Egyptians|strong="H4714". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" who|strong="H0834" heals|strong="H7495" you|strong="H0834".”
26 dizendo: Se ouvires atentamente a voz do Senhor teu Deus, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, sobre ti não enviarei nenhuma das enfermidades que enviei sobre os egípcios; porque eu sou o Senhor que te sara.
27 Then|strong="H0935" the|strong="H5921" people|strong="H5869" traveled|strong="H0935" to|strong="H0935" Elim|strong="H0362". At|strong="H2583" Elim|strong="H0362" there|strong="H8033" were|strong="H5869" twelve|strong="H6240" springs of|strong="H5869" water|strong="H4325" and|strong="H0935" 70 palm|strong="H8558" trees|strong="H8558". So|strong="H0935" the|strong="H5921" people|strong="H5869" made their|strong="H5921" camp|strong="H2583" there|strong="H8033" near|strong="H5921" that|strong="H5869" water|strong="H4325".
27 Então vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali, junto das águas, acamparam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.