Deuteronômio 16
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 “Remember, in|strong="H0430" the|strong="H0853" month|strong="H2320" of|strong="H0430" Abib|strong="H0024" you|strong="H3588" must|strong="H0853" celebrate Passover|strong="H6453" to|strong="H3068" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". It|strong="H3588" was|strong="H3068" that|strong="H3588" night|strong="H3915" in|strong="H0430" Abib|strong="H0024" when|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714".
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 You|strong="H0834" must go to|strong="H3068" the|strong="H0834" place|strong="H4725" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H3068" be|strong="H8034" the|strong="H0834" home|strong="H4725" for|strong="H8033" his|strong="H3068" name|strong="H8034". There|strong="H8033" you|strong="H0834" must offer|strong="H2076" the|strong="H0834" Passover|strong="H6453" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3068" honor|strong="H8034" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" must offer|strong="H2076" the|strong="H0834" cattle|strong="H1241" and|strong="H3068" goats.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" bread|strong="H3899" that|strong="H3588" has|strong="H0776" yeast in|strong="H5921" it|strong="H5921" with|strong="H5921" this|strong="H3588" sacrifice. You|strong="H3588" must|strong="H0853" eat|strong="H0398" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H3899" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". This|strong="H3588" bread|strong="H3899" is|strong="H0776" called ‘Bread|strong="H3899" of|strong="H0776" Trouble.’ It|strong="H5921" will|strong="H0776" help you|strong="H3588" remember|strong="H2142" the|strong="H3605" troubles you|strong="H3588" had|strong="H3588" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". Remember|strong="H2142" how|strong="H3588" quickly|strong="H2649" you|strong="H3588" had|strong="H3588" to|strong="H5921" leave|strong="H3318" that|strong="H3588" country|strong="H0776". You|strong="H3588" must|strong="H0853" remember|strong="H2142" that|strong="H3588" day|strong="H3117" as|strong="H3117" long|strong="H3117" as|strong="H3117" you|strong="H3588" live|strong="H2416".
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 There|strong="H3605" must|strong="H3808" be|strong="H3808" no|strong="H3808" yeast|strong="H7603" in|strong="H3117" anyone’s house anywhere|strong="H3605" in|strong="H3117" the|strong="H3605" country for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". And|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" meat|strong="H1320" you|strong="H0834" sacrifice|strong="H2076" on|strong="H3117" the|strong="H3605" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117" must|strong="H3808" be|strong="H3808" eaten before|strong="H4480" morning|strong="H1242".
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 “You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal in|strong="H0430" any|strong="H0259" of|strong="H0430" the|strong="H0853" towns|strong="H8179" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834".
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 You|strong="H0834" must|strong="H0853" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal only|strong="H0518" at|strong="H0413" the|strong="H0853" place|strong="H4725" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H0413" be|strong="H8034" the|strong="H0853" home|strong="H4725" for|strong="H3588" his|strong="H3068" name|strong="H8034". There|strong="H8033" you|strong="H0834" must|strong="H0853" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal in|strong="H0935" the|strong="H0853" evening|strong="H6153" when|strong="H3588" the|strong="H0853" sun|strong="H8121" goes|strong="H3318" down|strong="H7931". This|strong="H3588" is|strong="H0834" the|strong="H0853" festival|strong="H4150" when|strong="H3588" you|strong="H0834" remember that|strong="H0834" God|strong="H0430" brought|strong="H0935" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714".
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 You|strong="H0834" must cook|strong="H1310" the|strong="H0834" meal and|strong="H1980" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" at|strong="H3068" the|strong="H0834" place|strong="H4725" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". The|strong="H0834" next|strong="H6437" morning|strong="H1242" you|strong="H0834" may|strong="H0430" go|strong="H1980" back|strong="H6437" home|strong="H4725".
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 You|strong="H3117" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682" six|strong="H8337" days|strong="H3117". On|strong="H3117" the|strong="H3068" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" you|strong="H3117" must|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H0398" work|strong="H4399". On|strong="H3117" this|strong="H3068" day|strong="H3117" the|strong="H3068" people|strong="H3808" will|strong="H3068" come together for|strong="H3117" a|strong="H3068" special meeting to|strong="H3068" honor the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 “You|strong="H7651" must count|strong="H5608" seven|strong="H7651" weeks|strong="H7620" from|strong="H5608" the|strong="H5608" time you|strong="H7651" begin|strong="H2490" to|strong="H5608" harvest the|strong="H5608" grain|strong="H7054".
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 Then|strong="H5414" celebrate|strong="H2282" the|strong="H0834" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Harvest for|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Do|strong="H6213" this|strong="H0834" by|strong="H3027" bringing|strong="H5414" him|strong="H5414" some|strong="H3027" special gift|strong="H5414" you|strong="H0834" want to|strong="H3068" bring|strong="H5414". Decide how|strong="H0834" much|strong="H3027" to|strong="H3068" give|strong="H5414" by|strong="H3027" thinking about how|strong="H0834" much|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" blessed|strong="H1288" you|strong="H0834".
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 Go to|strong="H3068" the|strong="H6440" place|strong="H4725" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H3068" be|strong="H8034" the|strong="H6440" home|strong="H4725" for|strong="H8033" his|strong="H3068" name|strong="H8034". You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" people|strong="H1121" should|strong="H3068" enjoy yourselves|strong="H0859" together there|strong="H8033" with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Take|strong="H8055" all your|strong="H3068" people|strong="H1121" with|strong="H3068" you|strong="H0859"—your|strong="H3068" sons|strong="H1121", your|strong="H3068" daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" all your|strong="H3068" servants|strong="H5650". And|strong="H1121" take|strong="H8055" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881", foreigners|strong="H1616", orphans|strong="H3490", and|strong="H1121" widows|strong="H0490" living|strong="H7931" in|strong="H0430" your|strong="H3068" towns|strong="H1323".
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Remember|strong="H2142", you|strong="H3588" were|strong="H1961" slaves|strong="H5650" in|strong="H5650" Egypt|strong="H4714". So|strong="H6213" be|strong="H1961" sure to|strong="H1961" obey|strong="H6213" these|strong="H0428" laws|strong="H2706".
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 “Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" after|strong="H3117" you|strong="H3117" have|strong="H3117" gathered|strong="H0622" your|strong="H3117" harvest|strong="H0622" in|strong="H3117" from|strong="H3117" your|strong="H3117" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637" and|strong="H3117" from|strong="H3117" your|strong="H3117" winepress|strong="H3342", you|strong="H3117" should|strong="H6213" celebrate|strong="H2282" the|strong="H3117" Festival|strong="H2282" of|strong="H3117" Shelters|strong="H5521".
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 Enjoy yourselves|strong="H0859" at|strong="H8179" this|strong="H0834" festival|strong="H2282"—you|strong="H0859", your|strong="H0834" sons|strong="H1121", your|strong="H0834" daughters|strong="H1323", all your|strong="H0834" servants|strong="H5650", and|strong="H1121" the|strong="H0834" Levites|strong="H3881", foreigners|strong="H1616", orphans|strong="H3490", and|strong="H1121" widows|strong="H0490" living in|strong="H1121" your|strong="H0834" towns|strong="H1323".
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 Celebrate|strong="H2287" this|strong="H3588" festival|strong="H2287" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" at|strong="H3068" the|strong="H3605" special place|strong="H4725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". Do|strong="H4639" this|strong="H3588" to|strong="H1961" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" your|strong="H3068" harvest|strong="H8393" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4639" you|strong="H0834" did|strong="H0834", so|strong="H1961" be|strong="H1961" very happy|strong="H8056"!
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 “Three|strong="H7969" times|strong="H6471" a|strong="H7200" year|strong="H8141" all|strong="H3605" your|strong="H3068" men|strong="H3605" must|strong="H0853" come to|strong="H3068" meet|strong="H6440" with|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" at|strong="H3068" the|strong="H3605" special place|strong="H4725" he|strong="H0834" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". They|strong="H0834" must|strong="H0853" come for|strong="H3605" the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682", the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Harvest, and|strong="H3068" the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Shelters|strong="H5521". Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" comes|strong="H6440" to|strong="H3068" meet|strong="H6440" with|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" must|strong="H0853" bring a|strong="H7200" gift|strong="H3068".
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 Each|strong="H0376" man|strong="H0376" should|strong="H0376" give|strong="H5414" as|strong="H0834" much|strong="H3027" as|strong="H0834" he|strong="H0834" can|strong="H0834". He|strong="H0834" should|strong="H0376" decide how|strong="H0834" much|strong="H3027" to|strong="H3068" give|strong="H5414" by|strong="H3027" thinking about how|strong="H0834" much|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given|strong="H5414" him|strong="H5414".
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 “Choose men|strong="H5971" to|strong="H3068" be|strong="H3068" judges|strong="H8199" and|strong="H3068" officers|strong="H7860" in|strong="H0430" every|strong="H3605" town|strong="H8179" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834". Every|strong="H3605" tribe|strong="H7626" must|strong="H0853" do|strong="H3605" this|strong="H0834". And|strong="H3068" these|strong="H3605" men|strong="H5971" must|strong="H0853" be|strong="H3068" fair in|strong="H0430" judging|strong="H8199" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 You|strong="H3588" must|strong="H3947" always be|strong="H3808" fair. You|strong="H3588" must|strong="H3947" not|strong="H3808" favor|strong="H6440" some|strong="H1697" people|strong="H3808" over|strong="H6440" other people|strong="H3808". You|strong="H3588" must|strong="H3947" not|strong="H3808" take|strong="H3947" money to|strong="H6440" change your|strong="H3947" mind|strong="H6440" in|strong="H1697" judgment|strong="H4941". Money blinds|strong="H5786" the|strong="H6440" eyes|strong="H5869" of|strong="H1697" wise|strong="H2450" people|strong="H3808" and|strong="H4941" changes what|strong="H1697" a|strong="H3947" good person will|strong="H5869" say|strong="H1697".
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 Goodness and|strong="H3068" Fairness|strong="H6664"! You|strong="H0834" must|strong="H0853" try very hard to|strong="H3068" be|strong="H3068" good and|strong="H3068" fair all the|strong="H0853" time. Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H2421" and|strong="H3068" keep the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 “When|strong="H0834" you|strong="H0834" set|strong="H0834" up|strong="H3605" an|strong="H3068" altar|strong="H4196" for|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" place|strong="H3605" beside|strong="H0681" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" any|strong="H3605" of|strong="H0430" the|strong="H3605" wooden|strong="H6086" poles that|strong="H0834" honor the|strong="H3605" goddess|strong="H0430" Asherah|strong="H0842".
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" set|strong="H6965" up|strong="H6965" special stones for|strong="H0430" worshiping false gods|strong="H0430". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" hates|strong="H8130" them|strong="H8130".
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.