Deuteronômio 16

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Remember, in|strong="H0430" the|strong="H0853" month|strong="H2320" of|strong="H0430" Abib|strong="H0024" you|strong="H3588" must|strong="H0853" celebrate Passover|strong="H6453" to|strong="H3068" honor the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". It|strong="H3588" was|strong="H3068" that|strong="H3588" night|strong="H3915" in|strong="H0430" Abib|strong="H0024" when|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714".
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 You|strong="H0834" must go to|strong="H3068" the|strong="H0834" place|strong="H4725" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H3068" be|strong="H8034" the|strong="H0834" home|strong="H4725" for|strong="H8033" his|strong="H3068" name|strong="H8034". There|strong="H8033" you|strong="H0834" must offer|strong="H2076" the|strong="H0834" Passover|strong="H6453" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3068" honor|strong="H8034" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" must offer|strong="H2076" the|strong="H0834" cattle|strong="H1241" and|strong="H3068" goats.
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Don’t|strong="H3808" eat|strong="H0398" bread|strong="H3899" that|strong="H3588" has|strong="H0776" yeast in|strong="H5921" it|strong="H5921" with|strong="H5921" this|strong="H3588" sacrifice. You|strong="H3588" must|strong="H0853" eat|strong="H0398" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H3899" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". This|strong="H3588" bread|strong="H3899" is|strong="H0776" called ‘Bread|strong="H3899" of|strong="H0776" Trouble.’ It|strong="H5921" will|strong="H0776" help you|strong="H3588" remember|strong="H2142" the|strong="H3605" troubles you|strong="H3588" had|strong="H3588" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". Remember|strong="H2142" how|strong="H3588" quickly|strong="H2649" you|strong="H3588" had|strong="H3588" to|strong="H5921" leave|strong="H3318" that|strong="H3588" country|strong="H0776". You|strong="H3588" must|strong="H0853" remember|strong="H2142" that|strong="H3588" day|strong="H3117" as|strong="H3117" long|strong="H3117" as|strong="H3117" you|strong="H3588" live|strong="H2416".
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 There|strong="H3605" must|strong="H3808" be|strong="H3808" no|strong="H3808" yeast|strong="H7603" in|strong="H3117" anyone’s house anywhere|strong="H3605" in|strong="H3117" the|strong="H3605" country for|strong="H3117" seven|strong="H7651" days|strong="H3117". And|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" meat|strong="H1320" you|strong="H0834" sacrifice|strong="H2076" on|strong="H3117" the|strong="H3605" evening|strong="H6153" of|strong="H3117" the|strong="H3605" first|strong="H7223" day|strong="H3117" must|strong="H3808" be|strong="H3808" eaten before|strong="H4480" morning|strong="H1242".
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 “You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal in|strong="H0430" any|strong="H0259" of|strong="H0430" the|strong="H0853" towns|strong="H8179" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834".
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 You|strong="H0834" must|strong="H0853" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal only|strong="H0518" at|strong="H0413" the|strong="H0853" place|strong="H4725" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H0413" be|strong="H8034" the|strong="H0853" home|strong="H4725" for|strong="H3588" his|strong="H3068" name|strong="H8034". There|strong="H8033" you|strong="H0834" must|strong="H0853" sacrifice|strong="H2076" the|strong="H0853" Passover|strong="H6453" animal in|strong="H0935" the|strong="H0853" evening|strong="H6153" when|strong="H3588" the|strong="H0853" sun|strong="H8121" goes|strong="H3318" down|strong="H7931". This|strong="H3588" is|strong="H0834" the|strong="H0853" festival|strong="H4150" when|strong="H3588" you|strong="H0834" remember that|strong="H0834" God|strong="H0430" brought|strong="H0935" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H0430" Egypt|strong="H4714".
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 You|strong="H0834" must cook|strong="H1310" the|strong="H0834" meal and|strong="H1980" eat|strong="H0398" it|strong="H0398" at|strong="H3068" the|strong="H0834" place|strong="H4725" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". The|strong="H0834" next|strong="H6437" morning|strong="H1242" you|strong="H0834" may|strong="H0430" go|strong="H1980" back|strong="H6437" home|strong="H4725".
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 You|strong="H3117" must|strong="H3808" eat|strong="H0398" unleavened|strong="H4682" bread|strong="H4682" six|strong="H8337" days|strong="H3117". On|strong="H3117" the|strong="H3068" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" you|strong="H3117" must|strong="H3808" not|strong="H3808" do|strong="H6213" any|strong="H0398" work|strong="H4399". On|strong="H3117" this|strong="H3068" day|strong="H3117" the|strong="H3068" people|strong="H3808" will|strong="H3068" come together for|strong="H3117" a|strong="H3068" special meeting to|strong="H3068" honor the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 “You|strong="H7651" must count|strong="H5608" seven|strong="H7651" weeks|strong="H7620" from|strong="H5608" the|strong="H5608" time you|strong="H7651" begin|strong="H2490" to|strong="H5608" harvest the|strong="H5608" grain|strong="H7054".
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 Then|strong="H5414" celebrate|strong="H2282" the|strong="H0834" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Harvest for|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Do|strong="H6213" this|strong="H0834" by|strong="H3027" bringing|strong="H5414" him|strong="H5414" some|strong="H3027" special gift|strong="H5414" you|strong="H0834" want to|strong="H3068" bring|strong="H5414". Decide how|strong="H0834" much|strong="H3027" to|strong="H3068" give|strong="H5414" by|strong="H3027" thinking about how|strong="H0834" much|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" blessed|strong="H1288" you|strong="H0834".
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 Go to|strong="H3068" the|strong="H6440" place|strong="H4725" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" choose|strong="H0977" to|strong="H3068" be|strong="H8034" the|strong="H6440" home|strong="H4725" for|strong="H8033" his|strong="H3068" name|strong="H8034". You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" people|strong="H1121" should|strong="H3068" enjoy yourselves|strong="H0859" together there|strong="H8033" with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Take|strong="H8055" all your|strong="H3068" people|strong="H1121" with|strong="H3068" you|strong="H0859"—your|strong="H3068" sons|strong="H1121", your|strong="H3068" daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" all your|strong="H3068" servants|strong="H5650". And|strong="H1121" take|strong="H8055" the|strong="H6440" Levites|strong="H3881", foreigners|strong="H1616", orphans|strong="H3490", and|strong="H1121" widows|strong="H0490" living|strong="H7931" in|strong="H0430" your|strong="H3068" towns|strong="H1323".
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 Remember|strong="H2142", you|strong="H3588" were|strong="H1961" slaves|strong="H5650" in|strong="H5650" Egypt|strong="H4714". So|strong="H6213" be|strong="H1961" sure to|strong="H1961" obey|strong="H6213" these|strong="H0428" laws|strong="H2706".
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 “Seven|strong="H7651" days|strong="H3117" after|strong="H3117" you|strong="H3117" have|strong="H3117" gathered|strong="H0622" your|strong="H3117" harvest|strong="H0622" in|strong="H3117" from|strong="H3117" your|strong="H3117" threshing|strong="H1637" floor|strong="H1637" and|strong="H3117" from|strong="H3117" your|strong="H3117" winepress|strong="H3342", you|strong="H3117" should|strong="H6213" celebrate|strong="H2282" the|strong="H3117" Festival|strong="H2282" of|strong="H3117" Shelters|strong="H5521".
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 Enjoy yourselves|strong="H0859" at|strong="H8179" this|strong="H0834" festival|strong="H2282"—you|strong="H0859", your|strong="H0834" sons|strong="H1121", your|strong="H0834" daughters|strong="H1323", all your|strong="H0834" servants|strong="H5650", and|strong="H1121" the|strong="H0834" Levites|strong="H3881", foreigners|strong="H1616", orphans|strong="H3490", and|strong="H1121" widows|strong="H0490" living in|strong="H1121" your|strong="H0834" towns|strong="H1323".
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 Celebrate|strong="H2287" this|strong="H3588" festival|strong="H2287" for|strong="H3588" seven|strong="H7651" days|strong="H3117" at|strong="H3068" the|strong="H3605" special place|strong="H4725" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". Do|strong="H4639" this|strong="H3588" to|strong="H1961" honor the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" your|strong="H3068" harvest|strong="H8393" and|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4639" you|strong="H0834" did|strong="H0834", so|strong="H1961" be|strong="H1961" very happy|strong="H8056"!
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 “Three|strong="H7969" times|strong="H6471" a|strong="H7200" year|strong="H8141" all|strong="H3605" your|strong="H3068" men|strong="H3605" must|strong="H0853" come to|strong="H3068" meet|strong="H6440" with|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" at|strong="H3068" the|strong="H3605" special place|strong="H4725" he|strong="H0834" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". They|strong="H0834" must|strong="H0853" come for|strong="H3605" the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Unleavened|strong="H4682" Bread|strong="H4682", the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Harvest, and|strong="H3068" the|strong="H3605" Festival|strong="H2282" of|strong="H0430" Shelters|strong="H5521". Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" comes|strong="H6440" to|strong="H3068" meet|strong="H6440" with|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" must|strong="H0853" bring a|strong="H7200" gift|strong="H3068".
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 Each|strong="H0376" man|strong="H0376" should|strong="H0376" give|strong="H5414" as|strong="H0834" much|strong="H3027" as|strong="H0834" he|strong="H0834" can|strong="H0834". He|strong="H0834" should|strong="H0376" decide how|strong="H0834" much|strong="H3027" to|strong="H3068" give|strong="H5414" by|strong="H3027" thinking about how|strong="H0834" much|strong="H3027" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" given|strong="H5414" him|strong="H5414".
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 “Choose men|strong="H5971" to|strong="H3068" be|strong="H3068" judges|strong="H8199" and|strong="H3068" officers|strong="H7860" in|strong="H0430" every|strong="H3605" town|strong="H8179" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834". Every|strong="H3605" tribe|strong="H7626" must|strong="H0853" do|strong="H3605" this|strong="H0834". And|strong="H3068" these|strong="H3605" men|strong="H5971" must|strong="H0853" be|strong="H3068" fair in|strong="H0430" judging|strong="H8199" the|strong="H3605" people|strong="H5971".
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 You|strong="H3588" must|strong="H3947" always be|strong="H3808" fair. You|strong="H3588" must|strong="H3947" not|strong="H3808" favor|strong="H6440" some|strong="H1697" people|strong="H3808" over|strong="H6440" other people|strong="H3808". You|strong="H3588" must|strong="H3947" not|strong="H3808" take|strong="H3947" money to|strong="H6440" change your|strong="H3947" mind|strong="H6440" in|strong="H1697" judgment|strong="H4941". Money blinds|strong="H5786" the|strong="H6440" eyes|strong="H5869" of|strong="H1697" wise|strong="H2450" people|strong="H3808" and|strong="H4941" changes what|strong="H1697" a|strong="H3947" good person will|strong="H5869" say|strong="H1697".
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 Goodness and|strong="H3068" Fairness|strong="H6664"! You|strong="H0834" must|strong="H0853" try very hard to|strong="H3068" be|strong="H3068" good and|strong="H3068" fair all the|strong="H0853" time. Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H2421" and|strong="H3068" keep the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834".
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 “When|strong="H0834" you|strong="H0834" set|strong="H0834" up|strong="H3605" an|strong="H3068" altar|strong="H4196" for|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", you|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" place|strong="H3605" beside|strong="H0681" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" any|strong="H3605" of|strong="H0430" the|strong="H3605" wooden|strong="H6086" poles that|strong="H0834" honor the|strong="H3605" goddess|strong="H0430" Asherah|strong="H0842".
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" set|strong="H6965" up|strong="H6965" special stones for|strong="H0430" worshiping false gods|strong="H0430". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" hates|strong="H8130" them|strong="H8130".
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.