Amós 5
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 People|strong="H0834" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H5921" this|strong="H2088" song|strong="H1697". This|strong="H2088" funeral song|strong="H1697" is|strong="H0834" about|strong="H5921" you|strong="H0834".
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel:
2 The|strong="H5921" virgin|strong="H1330" of|strong="H5921" Israel|strong="H3478" has|strong="H0369" fallen|strong="H5307".
2 Caiu a virgem de Israel, nunca mais tornará a levantar-se; estendida está na sua terra, e não há quem a levante.
3 This|strong="H3541" is|strong="H3478" what|strong="H3541" the|strong="H0559" Lord|strong="H0136" GOD|strong="H0136" says|strong="H0559":
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez à casa de Israel.
4 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0559" the|strong="H0559" nation|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478":
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
5 But|strong="H3588" don’t|strong="H0408" look in|strong="H0935" Bethel|strong="H1008".
5 Porém não busqueis a Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal, certamente, será levada cativa, e Betel será desfeita em nada.
6 Come to|strong="H0369" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" live|strong="H2421".
6 Buscai ao Senhor e vivei, para que não irrompa na casa de José como um fogo que a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 — ausente —
7 Vós que converteis o juízo em alosna e deitais por terra a justiça,
8 — ausente —
8 procurai o que faz o Sete-estrelo e o Órion, e torna a densa treva em manhã, e muda o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome.
9 — ausente —
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.
10 You|strong="H1696" hate|strong="H8130" those|strong="H8130" prophets, who|strong="H8130" go to|strong="H1696" public places and|strong="H1696" speak|strong="H1696" against|strong="H1696" evil,
10 Aborreceis na porta ao que vos repreende e abominais o que fala sinceramente.
11 You|strong="H5921" take|strong="H3947" unfair taxes from|strong="H4480" the|strong="H0853" poor|strong="H1800".
11 Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis tributo de trigo, não habitareis nas casas de pedras lavradas que tendes edificado; nem bebereis do vinho das vides desejáveis que tendes plantado.
12 This|strong="H3588" is|strong="H6662" because|strong="H3588" I|strong="H3588" know|strong="H3045" about|strong="H3045" your|strong="H3947" many|strong="H7227" sins|strong="H2403".
12 Porque sei serem muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais suborno e rejeitais os necessitados na porta.
13 At|strong="H3651" that|strong="H3588" time|strong="H6256" wise|strong="H7919" teachers will|strong="H1931" be|strong="H6256" quiet,
13 Portanto, o que for prudente guardará, então, silêncio, porque é tempo mau.
14 You|strong="H0834" say|strong="H0559" that|strong="H0834" God|strong="H0430" is|strong="H0834" with|strong="H0854" you|strong="H0834",
14 Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e, assim, o Senhor , o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Hate|strong="H8130" evil|strong="H7451" and|strong="H3068" love|strong="H0157" goodness.
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo; talvez o Senhor , o Deus dos Exércitos, se compadeça do restante de José.
16 The|strong="H3605" Lord|strong="H3068", the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430" All-Powerful says|strong="H0559",
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 People will|strong="H3068" be|strong="H3068" crying in|strong="H3068" the|strong="H3605" vineyards|strong="H3754",
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor .
18 Some|strong="H3117" of|strong="H3068" you|strong="H3117" want to|strong="H3068" see
18 Ai de vós que desejais o Dia do Senhor ! Para que desejais vós o Dia do Senhor ? É dia de trevas e não de luz.
19 You|strong="H0834" will|strong="H0834" be|strong="H0376" like|strong="H0834" someone|strong="H0376" who|strong="H0834" escapes from|strong="H0935" a|strong="H0935" lion|strong="H0738"
19 Como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostando a mão à parede, fosse mordido de uma cobra.
20 The|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" special day|strong="H3117" will|strong="H3068" be|strong="H3808"
20 Não será, pois, o Dia do Senhor trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhuma claridade?
21 “I|strong="H3988" hate|strong="H8130" your|strong="H3808" festivals|strong="H2282";
21 Aborreço, desprezo as vossas festas e com as vossas assembleias solenes não tenho nenhum prazer.
22 Even|strong="H3588" if|strong="H0518" you|strong="H3588" offer|strong="H5927" me|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002" and|strong="H4503" grain offerings|strong="H8002",
22 E, ainda que me ofereçais holocaustos e vossas ofertas de manjares, não me agradarei deles, nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 Take|strong="H5493" your|strong="H5921" noisy|strong="H1995" songs|strong="H7892" away|strong="H5493" from|strong="H5493" here|strong="H5921".
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 But|strong="H4325" let justice|strong="H4941" flow like|strong="H1556" a|strong="H1556" river|strong="H5158",
24 Antes, corra o juízo como as águas; e a justiça, como ribeiro perene.
25 Israel|strong="H3478", you|strong="H8141" offered me|strong="H5066" sacrifices|strong="H2077"
25 Apresentastes-me, vós, sacrifícios e ofertas de manjares no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 But|strong="H0834" you|strong="H0834" also|strong="H0853" carried|strong="H5375" statues of|strong="H0430" Sakkuth, your|strong="H0834" king, and|strong="H0430" Kaiwan.
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, Quium, vossa imagem, e o vosso deus-estrela, que fizestes para vós mesmos.
27 So|strong="H0853" I|strong="H0559" will|strong="H3068" send you|strong="H0853" as|strong="H3068" captives|strong="H1540", far beyond|strong="H1973" Damascus|strong="H1834".”
27 Por isso, vos desterrarei para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.