1 Samuel 21

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then|strong="H6965" David left|strong="H0935" and|strong="H0935" Jonathan|strong="H3083" went|strong="H0935" back|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0935" town|strong="H5892". David went|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0935" town|strong="H5892" named Nob to|strong="H0935" see|strong="H0935" Ahimelech the|strong="H0935" priest.
1 Então Davi veio a Nobe, a Aimeleque, o sacerdote; e Aimeleque temia encontrar-se com Davi, e lhe disse: Por que estás sozinho, e não há homem contigo?
2 David|strong="H1732" answered|strong="H0559" him|strong="H0413", “The|strong="H0559" king gave|strong="H0559" me|strong="H0413" a|strong="H0935" special order|strong="H0559". He|strong="H1732" told|strong="H0559" me|strong="H0413", ‘Don’t|strong="H0369" let anyone|strong="H0376" know|strong="H0854" about|strong="H0413" this|strong="H0935" mission. No|strong="H0369" one|strong="H0376" must know|strong="H0854" what I|strong="H0559" told|strong="H0559" you|strong="H0859" to|strong="H0413" do|strong="H0935".’ I|strong="H0559" told|strong="H0559" my|strong="H1732" men|strong="H0376" where|strong="H0413" to|strong="H0413" meet|strong="H7122" me|strong="H0413".
2 E Davi disse a Aimeleque, o sacerdote: O rei me ordenou um negócio, e me disse: Que nenhum homem saiba qualquer coisa sobre onde eu te envio, e sobre o que te ordenei; eu indiquei os meus servos para tal e tal lugar.
3 Now, what|strong="H0834" food do|strong="H0408" you|strong="H0834" have|strong="H0834" with|strong="H0413" you|strong="H0834"? Give|strong="H6680" me|strong="H0413" five loaves of|strong="H4428" bread or|strong="H0408" whatever|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H0834" to|strong="H0413" eat.”
3 Agora, portanto, o que há debaixo da tua mão? Dá-me cinco pães na minha mão, ou o que houver.
4 The|strong="H5414" priest said to|strong="H5414" David|strong="H3027", “I|strong="H5414" don’t have|strong="H3426" any|strong="H3426" ordinary bread|strong="H3899" here|strong="H6258", but|strong="H6258" I|strong="H5414" do|strong="H4100" have|strong="H3426" some|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5414" holy bread|strong="H3899". Your|strong="H5414" officers can|strong="H4100" eat it|strong="H5414" if|strong="H0176" they|strong="H4100" have|strong="H3426" not had|strong="H5414" sexual relations with|strong="H3027" any|strong="H3426" women.”
4 E o sacerdote respondeu a Davi, e disse: Não há nenhum pão comum debaixo da minha mão, mas há pão consagrado; se os jovens tiverem se guardado, ao menos, de mulheres.
5 David|strong="H1732" answered|strong="H0559" the|strong="H0853" priest|strong="H3548", “We|strong="H3588" have|strong="H0369" not|strong="H0369" been|strong="H3426" with|strong="H0413" any|strong="H3426" women|strong="H0802". My|strong="H8104" men|strong="H5288" keep|strong="H8104" their|strong="H3588" bodies holy|strong="H6944" every|strong="H0802" time we|strong="H3588" go out|strong="H0413" to|strong="H0413" fight, even|strong="H3588" on|strong="H0413" ordinary|strong="H2455" missions. And|strong="H3027" this|strong="H3588" is|strong="H0369" especially|strong="H0853" true today.”
5 E Davi respondeu ao sacerdote, e lhe disse: Em verdade, as mulheres nos foram tiradas já há três dias, desde que saí, e os vasos dos jovens são santos, e o pão é, de algum modo comum, sim, embora tenha sido santificado neste dia no vaso.
6 There|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H0518" bread except|strong="H0518" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" bread, so|strong="H1961" the|strong="H0853" priest|strong="H3548" gave|strong="H0559" David|strong="H1732" this|strong="H1931" bread. This|strong="H1931" was|strong="H1961" the|strong="H0853" bread that|strong="H3588" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" put|strong="H3318" on|strong="H3117" the|strong="H0853" holy|strong="H6944" table before|strong="H3117" the|strong="H0853" LORD. Each|strong="H0802" day|strong="H3117" they|strong="H3588" took|strong="H3318" this|strong="H1931" bread away|strong="H3318" and|strong="H3117" put|strong="H3318" fresh bread in|strong="H3117" its|strong="H0853" place|strong="H6944".
6 Assim, o sacerdote lhe deu pão consagrado; pois não havia ali pão que não fosse o pão da apresentação, que foi tomado de diante do SENHOR para se colocar pão quente no dia em que este foi retirado.
7 One|strong="H3808" of|strong="H3068" Saul’s officers was|strong="H1961" there|strong="H8033" that|strong="H3588" day|strong="H3117". He|strong="H3588" was|strong="H1961" Doeg the|strong="H6440" Edomite, the|strong="H6440" leader of|strong="H3068" Saul’s shepherds. He|strong="H3588" had|strong="H3068" been|strong="H1961" kept|strong="H5414" there|strong="H8033" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
7 Ora, um certo homem dos servos de Saul estava ali naquele dia, detido diante do SENHOR; e o seu nome era Doegue, um edomita, o principal dos pastores que pertenciam a Saul.
8 David|strong="H3117" asked Ahimelech, “Do you|strong="H0834" have|strong="H0834" a|strong="H0834" spear or|strong="H3117" sword here|strong="H8033"? The|strong="H6440" king’s business is|strong="H0834" very important. I|strong="H0834" had|strong="H3068" to|strong="H3068" leave quickly, and|strong="H3068" I|strong="H0834" didn’t bring my|strong="H3068" sword or|strong="H3117" any|strong="H0376" other|strong="H0376" weapon.”
8 E Davi disse a Aimeleque: E não há aqui debaixo da tua mão lança ou espada? Pois não trouxe nem a minha espada, nem as minhas armas comigo, porque o negócio do rei exigiu pressa.
9 The|strong="H0559" priest answered|strong="H0559", “The|strong="H0559" only|strong="H1571" sword|strong="H2719" here|strong="H6311" is|strong="H3426" the|strong="H0559" sword|strong="H2719" of|strong="H4428" Goliath the|strong="H0559" Philistine. It|strong="H3588" is|strong="H3426" the|strong="H0559" sword|strong="H2719" you|strong="H3588" took|strong="H3947" from|strong="H3027" him|strong="H3947" when|strong="H3588" you|strong="H3588" killed|strong="H2719" him|strong="H3947" in|strong="H4428" the|strong="H0559" Valley of|strong="H4428" Elah. That|strong="H3588" sword|strong="H2719" is|strong="H3426" behind the|strong="H0559" ephod, wrapped in|strong="H4428" a|strong="H1961" cloth. You|strong="H3588" may|strong="H1961" take|strong="H3947" it|strong="H3588" if|strong="H3588" you|strong="H3588" want to|strong="H0559".”
9 E o sacerdote disse: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu mataste no vale de Elá, eis que aqui está envolvida em um tecido atrás do éfode; se quiseres tomá-la, toma-a; pois não há outra aqui, salvo aquela. E Davi disse: Não há nenhuma como essa, dá-ma.
10 That|strong="H0834" day David|strong="H1732" ran away|strong="H0310" from|strong="H3947" Saul|strong="H0559" and|strong="H3548" went to|strong="H0559" King Achish of|strong="H6010" Gath.
10 E Davi se levantou e fugiu naquele dia por temer a Saul, e foi para Aquis, o rei de Gate.
11 Achish’s officers said|strong="H0413", “Isn’t this|strong="H1931" David|strong="H1732", the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H4428" Israel? He|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H6440" one|strong="H1931" the|strong="H6440" Israelites sing about|strong="H0413". They|strong="H3117" dance and|strong="H0935" sing this|strong="H1931" song about|strong="H0413" him|strong="H0413":
11 E os servos de Aquis lhe disseram: Não é este Davi o rei da terra? Não cantavam eles uns aos outros, com danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, e Davi os seus dez milhares?
12 David|strong="H1732" paid close attention to|strong="H0413" what|strong="H2088" they|strong="H3808" said|strong="H0559". He|strong="H1732" was|strong="H0776" afraid of|strong="H4428" King|strong="H4428" Achish|strong="H0397" of|strong="H4428" Gath,
12 E Davi guardou estas palavras no seu coração, e ficou mui temeroso de Aquis, o rei de Gate.
13 so|strong="H3966" he|strong="H1732" pretended to|strong="H6440" be|strong="H1697" crazy in|strong="H4428" front|strong="H6440" of|strong="H4428" Achish|strong="H0397" and|strong="H4428" his|strong="H7760" officers. While|strong="H0428" David|strong="H1732" was|strong="H1732" with|strong="H1697" them|strong="H0853", he|strong="H1732" acted|strong="H1697" like|strong="H1697" a|strong="H7760" crazy man. He|strong="H1732" spat on|strong="H7760" the|strong="H0853" doors of|strong="H4428" the|strong="H0853" gate. He|strong="H1732" let|strong="H7760" spit fall down|strong="H6440" his|strong="H7760" beard.
13 E ele mudou o seu comportamento diante deles, e fingiu-se de louco em suas mãos, e arranhou as abas do portão, e deixou a sua saliva pingar sobre a sua barba.
14 Achish said|strong="H0413" to|strong="H0413" his|strong="H5921" officers, “Look|strong="H5869" at|strong="H0413" the|strong="H0853" man|strong="H8179"! He|strong="H0853" is|strong="H3027" crazy. Why did|strong="H8138" you|strong="H5921" bring|strong="H3381" him|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413"?
14 Então, disse Aquis aos seus servos: Eis que vedes que o homem está louco; por que então mo trouxestes?
15 I|strong="H2009" have|strong="H0376" enough crazy men|strong="H0376". I|strong="H2009" don’t need|strong="H0376" you|strong="H0935" to|strong="H0413" bring|strong="H0935" this|strong="H0935" man|strong="H0376" to|strong="H0413" my|strong="H7200" house to|strong="H0413" act|strong="H7696" crazy in|strong="H0935" front of|strong="H0376" me|strong="H0413". Don’t let this|strong="H0935" man|strong="H0376" come|strong="H0935" into|strong="H0413" my|strong="H7200" house again.”
15 Tenho eu necessidade de loucos, para que trouxésseis este companheiro para agir como louco na minha presença? Entrará este sujeito na minha casa?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.