1 Crônicas 6
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB
1 Levi’s|strong="H3878" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Gershon, Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Kohath’s sons|strong="H1121" were|strong="H0428" Amram, Izhar, Hebron, and|strong="H1121" Uzziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Amram’s|strong="H6019" children|strong="H1121" were|strong="H1121" Aaron, Moses, and|strong="H1121" Miriam.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar was|strong="H1121" Phinehas’ father|strong="H0001". Phinehas was|strong="H1121" Abishua’s father|strong="H0001".
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Abishua was|strong="H1121" Bukki’s father. Bukki was|strong="H1121" Uzzi’s father.
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Uzzi was|strong="H1121" Zerahiah’s father. Zerahiah was|strong="H1121" Meraioth’s father.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Meraioth was|strong="H1121" Amariah’s father. Amariah was|strong="H1121" Ahitub’s father.
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Ahitub was|strong="H1121" Zadok’s father. Zadok was|strong="H1121" Ahimaaz’s father.
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Ahimaaz was|strong="H7586" Azariah’s father. Azariah was|strong="H7586" Johanan’s father.
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Johanan was|strong="H1121" Azariah’s father. (Azariah is|strong="H1121" the|strong="H1121" one|strong="H1121" who|strong="H1121" served as|strong="H1121" priest in|strong="H1121" the|strong="H1121" Temple that|strong="H1121" Solomon built in|strong="H1121" Jerusalem.)
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Azariah was|strong="H1121" Amariah’s father. Amariah was|strong="H1121" Ahitub’s father.
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Ahitub was|strong="H1121" Zadok’s father. Zadok was|strong="H1121" Shallum’s father.
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Shallum was|strong="H8050" Hilkiah’s father. Hilkiah was|strong="H8050" Azariah’s father.
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Azariah was|strong="H1121" Seraiah’s father. Seraiah was|strong="H1121" Jehozadak’s father.
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Jehozadak was|strong="H1121" forced to|strong="H1121" leave his|strong="H8092" home when|strong="H1121" the|strong="H1121" LORD sent the|strong="H1121" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah and|strong="H1121" Jerusalem away. Through Nebuchadnezzar, the|strong="H1121" Lord caused them|strong="H1121" all to|strong="H1121" be|strong="H1121" made prisoners in|strong="H1121" another country.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Levi’s sons were|strong="H0834" Gershon, Kohath, and|strong="H3068" Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 The|strong="H0853" names of|strong="H1004" Gershon’s sons were|strong="H1961" Libni and|strong="H3068" Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Kohath’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Amram, Izhar, Hebron, and|strong="H1121" Uzziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Merari’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Mahli and|strong="H1121" Mushi.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 These were|strong="H1121" Gershon’s descendants|strong="H1121": Libni was|strong="H1121" Gershon’s son|strong="H1121". Jahath was|strong="H1121" Libni’s son|strong="H1121". Zimmah was|strong="H1121" Jahath’s son|strong="H1121".
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joah was|strong="H1121" Zimmah’s son|strong="H1121". Iddo was|strong="H1121" Joah’s son|strong="H1121". Zerah was|strong="H1121" Iddo’s son|strong="H1121". Jeatherai was|strong="H1121" Zerah’s son|strong="H1121".
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 These were|strong="H1121" Kohath’s descendants|strong="H1121": Amminadab was|strong="H1121" Kohath’s son|strong="H1121". Korah|strong="H7141" was|strong="H1121" Amminadab’s son|strong="H1121". Assir|strong="H0617" was|strong="H1121" Korah’s|strong="H7141" son|strong="H1121".
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah was|strong="H3478" Assir’s son|strong="H1121". Ebiasaph was|strong="H3478" Elkanah’s son|strong="H1121". Assir was|strong="H3478" Ebiasaph’s son|strong="H1121".
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath was|strong="H1121" Assir’s son|strong="H1121". Uriel was|strong="H1121" Tahath’s son|strong="H1121". Uzziah was|strong="H1121" Uriel’s son|strong="H1121". Shaul was|strong="H1121" Uzziah’s son|strong="H1121".
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elkanah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Amasai and|strong="H1121" Ahimoth.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Zophai was|strong="H1121" Elkanah’s son|strong="H1121". Nahath was|strong="H1121" Zophai’s son|strong="H1121".
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab was|strong="H1121" Nahath’s son|strong="H1121". Jeroham was|strong="H1121" Eliab’s son|strong="H1121". Elkanah was|strong="H1121" Jeroham’s son|strong="H1121". Samuel was|strong="H1121" Elkanah’s son|strong="H1121".
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Samuel’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" his|strong="H1121" oldest son|strong="H1121" Joel, and|strong="H1121" Abijah.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 These are|strong="H1121" Merari’s|strong="H4847" sons|strong="H1121": Mahli was|strong="H1121" Merari’s|strong="H4847" son|strong="H1121", Libni was|strong="H1121" Mahli’s son|strong="H1121", Shimei was|strong="H1121" Libni’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" Uzzah was|strong="H1121" Shimei’s son|strong="H1121".
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea was|strong="H1121" Uzzah’s son|strong="H1121". Haggiah was|strong="H1121" Shimea’s son|strong="H1121". Asaiah was|strong="H1121" Haggiah’s son|strong="H1121".
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 These are|strong="H1121" the|strong="H1121" men|strong="H1121" David chose to|strong="H1121" take care of|strong="H1121" the|strong="H1121" music at|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" the|strong="H1121" LORD’S house after God’s Holy Box was|strong="H1121" put there.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 These men|strong="H1121" served by|strong="H1121" singing at|strong="H1121" the|strong="H1121" Holy Tent. The|strong="H1121" Holy Tent is|strong="H1121" also called the|strong="H1121" Meeting Tent. These men|strong="H1121" served until Solomon built the|strong="H1121" LORD’S Temple in|strong="H1121" Jerusalem. They served by|strong="H1121" following the|strong="H1121" rules given to|strong="H1121" them|strong="H1121" for|strong="H1121" their|strong="H4847" work.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 These|strong="H3605" are|strong="H0430" the|strong="H3605" names of|strong="H1004" the|strong="H3605" men|strong="H3605" and|strong="H0430" their|strong="H3605" sons who|strong="H3605" served with|strong="H1004" music:
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel was|strong="H0834" Elkanah’s son|strong="H1121"; Elkanah was|strong="H0834" Jeroham’s son|strong="H1121"; Jeroham was|strong="H0834" Eliel’s son|strong="H1121"; Eliel was|strong="H0834" Toah’s son|strong="H1121";
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Toah was|strong="H1121" Zuph’s son|strong="H1121"; Zuph was|strong="H1121" Elkanah’s son|strong="H1121"; Elkanah was|strong="H1121" Mahath’s son|strong="H1121"; Mahath was|strong="H1121" Amasai’s son|strong="H1121";
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Amasai was|strong="H1121" Elkanah’s son|strong="H1121"; Elkanah was|strong="H1121" Joel’s son|strong="H1121"; Joel was|strong="H1121" Azariah’s son|strong="H1121"; Azariah was|strong="H1121" Zephaniah’s son|strong="H1121";
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Zephaniah was|strong="H1121" Tahath’s son|strong="H1121"; Tahath was|strong="H1121" Assir’s son|strong="H1121"; Assir was|strong="H1121" Ebiasaph’s son|strong="H1121"; Ebiasaph was|strong="H1121" Korah’s son|strong="H1121";
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Korah was|strong="H1121" Izhar’s son|strong="H1121"; Izhar was|strong="H1121" Kohath’s son|strong="H1121"; Kohath was|strong="H1121" Levi’s son|strong="H1121"; Levi was|strong="H1121" Israel’s son|strong="H1121".
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Heman’s relative was|strong="H1961" Asaph. Asaph served|strong="H1961" by|strong="H1961" Heman’s right|strong="H0175" side|strong="H1992". Asaph was|strong="H1961" Berekiah’s son|strong="H1121". Berekiah’s was|strong="H1961" Shimea’s son|strong="H1121".
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Shimea was|strong="H0776" Michael’s son. Michael was|strong="H0776" Baaseiah’s son. Baaseiah was|strong="H0776" Malkijah’s son.
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Malkijah was|strong="H1121" Ethni’s son|strong="H1121". Ethni was|strong="H1121" Zerah’s son|strong="H1121". Zerah was|strong="H1121" Adaiah’s son|strong="H1121".
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Adaiah was|strong="H1121" Ethan’s son|strong="H1121". Ethan was|strong="H1121" Zimmah’s son|strong="H1121". Zimmah was|strong="H1121" Shimei’s son|strong="H1121".
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Shimei was Jahath’s son. Jahath was Gershon’s son. Gershon was Levi’s son.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Merari’s descendants were|strong="H1053" the|strong="H0853" relatives of|strong="H0853" Heman and|strong="H4054" Asaph. They were|strong="H1053" the|strong="H0853" singing group on Heman’s left side. Ethan was Kishi’s son. Kishi was Abdi’s son. Abdi was Malluch’s son.
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Malluch was|strong="H3605" Hashabiah’s son. Hashabiah was|strong="H3605" Amaziah’s son. Amaziah was|strong="H3605" Hilkiah’s son.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hilkiah was|strong="H1121" Amzi’s son|strong="H1121". Amzi was|strong="H1121" Bani’s son|strong="H1121". Bani was|strong="H1121" Shemer’s son|strong="H1121".
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Shemer was|strong="H1121" Mahli’s son|strong="H1121". Mahli was|strong="H1121" Mushi’s son|strong="H1121". Mushi was|strong="H1121" Merari’s son|strong="H1121". Merari was|strong="H1121" Levi’s son|strong="H1121".
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Heman and|strong="H1121" Asaph’s brothers were|strong="H1121" from|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Levi. The|strong="H1121" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Levi was|strong="H1121" also called Levites. The|strong="H1121" Levites were|strong="H1121" chosen to|strong="H1121" do the|strong="H1121" work in|strong="H1121" the|strong="H1121" Holy Tent. The|strong="H1121" Holy Tent was|strong="H1121" God’s house.
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But|strong="H3881" only Aaron’s descendants|strong="H1121" were|strong="H3478" permitted|strong="H5414" to|strong="H3478" burn incense on|strong="H3478" the|strong="H0853" altar of|strong="H1121" burnt offering and|strong="H1121" on|strong="H3478" the|strong="H0853" altar of|strong="H1121" incense. Aaron’s descendants|strong="H1121" did all the|strong="H0853" work|strong="H5414" in|strong="H3478" the|strong="H0853" Most Holy Place|strong="H5414" in|strong="H3478" God’s house. They|strong="H3478" also|strong="H0853" did the|strong="H0853" ceremonies to|strong="H3478" make|strong="H5414" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" pure. They|strong="H3478" followed all the|strong="H0853" rules and|strong="H1121" laws that|strong="H3478" Moses|strong="H5414", God’s servant, commanded.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 These|strong="H0428" were|strong="H0834" Aaron’s sons|strong="H1121": Eleazar was|strong="H8034" Aaron’s son|strong="H1121". Phinehas was|strong="H8034" Eleazar’s son|strong="H1121". Abishua was|strong="H8034" Phinehas’ son|strong="H1121".
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki was|strong="H1961" Abishua’s son|strong="H1121". Uzzi was|strong="H1961" Bukki’s son|strong="H1121". Zerahiah was|strong="H1961" Uzzi’s son|strong="H1121".
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth was|strong="H5414" Zerahiah’s son. Amaraiah was|strong="H5414" Meraioth’s son. Ahitub was|strong="H5414" Amariah’s son.
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok was Ahitub’s son. Ahimaaz was Zadok’s son.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 These are the|strong="H0853" places where Aaron’s descendants lived. They lived in their camps in the|strong="H0853" land that was given to|strong="H0853" them|strong="H0853". The|strong="H0853" Kohath families got the|strong="H0853" first share of|strong="H0853" the|strong="H0853" land that was given to|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 They were|strong="H1121" given the|strong="H0853" town of|strong="H1121" Hebron and|strong="H1121" the|strong="H0853" fields around it|strong="H1121". This was|strong="H1121" in|strong="H1121" the|strong="H0853" area of|strong="H1121" Judah.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 But the|strong="H0853" fields farther from|strong="H1121" town and|strong="H1121" the|strong="H0853" villages near the|strong="H0853" town of|strong="H1121" Hebron were|strong="H1121" given to|strong="H1121" Caleb son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jephunneh.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 The|strong="H0853" descendants of|strong="H4294" Aaron were given the|strong="H0853" city of|strong="H4294" Hebron. Hebron was a|strong="H3485" city of|strong="H4294" safety. They were also|strong="H0853" given the|strong="H0853" cities of|strong="H4294" Libnah, Jattir, Eshtemoa,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 Hilen, Debir,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 Ashan, Juttah, and|strong="H4054" Beth Shemesh. They got all the|strong="H0853" cities and|strong="H4054" the|strong="H0853" fields around them|strong="H0853".
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 From|strong="H0853" the|strong="H0853" tribe of|strong="H0853" Benjamin they got the|strong="H0853" cities of|strong="H0853" Gibeon, Geba, Alemeth, and|strong="H4054" Anathoth. They got all the|strong="H0853" cities and|strong="H4054" the|strong="H0853" fields around them|strong="H0853".
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 The|strong="H0853" rest of|strong="H4294" Kohath’s descendants got ten towns from|strong="H4294" half the|strong="H0853" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Manasseh.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 The|strong="H0853" tribes|strong="H4294" that|strong="H1121" were|strong="H1121" the|strong="H0853" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon got 13 cities. They got the|strong="H0853" cities from|strong="H1121" the|strong="H0853" tribes|strong="H4294" of|strong="H1121" Issachar, Asher, Naphtali, and|strong="H1121" the|strong="H0853" part of|strong="H1121" Manasseh living in|strong="H1121" the|strong="H0853" area of|strong="H1121" Bashan.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 The|strong="H0853" tribes|strong="H4294" that|strong="H4294" were|strong="H3383" the|strong="H0853" descendants of|strong="H4294" Merari got 12 cities. They got the|strong="H0853" cities from|strong="H4294" the|strong="H0853" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" Reuben|strong="H7205", Gad, and|strong="H4054" Zebulun. They got them|strong="H0853" by throwing lots.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 So|strong="H0853" the|strong="H0853" Israelites gave those|strong="H0853" towns and|strong="H4054" fields to|strong="H0853" the|strong="H0853" Levites.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 All those|strong="H0853" cities came from|strong="H4294" the|strong="H0853" tribes|strong="H4294" of|strong="H4294" Judah, Simeon, and|strong="H4054" Benjamin. They decided which Levite family got which city by throwing lots.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 The|strong="H0853" tribe of|strong="H0853" Ephraim gave some of|strong="H0853" the|strong="H0853" Kohath families some towns. Those|strong="H0853" towns were chosen by throwing lots.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 They were given the city of Shechem. Shechem is a city of safety. They were also given the towns of Gezer,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Jokmeam, Beth Horon,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 Aijalon, and Gath Rimmon. They also got fields with those towns. Those towns were in the hill country of Ephraim.
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 And from half the tribe of Manasseh, the Israelites gave the towns of Aner and Bileam to the Kohath families. The Kohath families also got fields with those towns.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 The Gershon families got the towns of Golan in the area of Bashan and Ashtaroth from half the tribe of Manasseh. They also got the fields near those towns.
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 — ausente —
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 — ausente —
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 The Gershon families also got the towns of Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim from the tribe of Naphtali. They also got the fields near those towns.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 The rest of the Levites, from the Merari families, got the towns of Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor from the tribe of Zebulun. They also got the fields near those towns.
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 — ausente —
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 — ausente —
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.