Jonas 3
enge2t (ENGE2T) vs VC
1 Then Yahweh said to Jonah a second time, saying,
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 "Go immediately to that great city called Nineveh, and tell the people who live there the message that I gave you previously."
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 So, this time Jonah obeyed Yahweh, and he went to Nineveh. That city was so big that a personhad to walk for three days to goeverywhere in it.
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 On the first day after Jonah arrived, he began walking through the city. He started proclaiming to the people, "Forty days from now, God will destroy Nineveh!"
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 The people in Nineveh believed God's message. They all decided that everyone should stop eating food, and they must dress themselves with old/rough clothes, to show that they were sorry for having sinned. So, everyone, including important people and unimportant people, did so.
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 Nineveh's king heard the news about Jonah and what the people were doing. So, he took off his royal robes, and he also put on old/rough clothes. He left his palace, and sat down on cold ashes, to humble himself and show that he also was sorry for having sinned.
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 Then he sent messengers to proclaim to everyone in Nineveh:
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 Instead, every person must put on old/rough cloth. Put old/rough cloth on your animals, too. Then everyone must pray fervently to God. And everyone must stop doing evil actions/things, and stop acting violently toward others.
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 Perhaps, if everyone does so, then God may change his mind and be merciful to us. Maybe God will stop being very angry with us, with the result that we will not die."
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 When they all did that, God saw what they were doing, and he saw that they had stopped doing evil things. So, he pitied them, and he did not destroy them as he had threatened to do.
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.