Jonas 3

enge2t (ENGE2T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Yahweh said to Jonah a second time, saying,
1 Pela segunda vez veio a palavra do Senhor a Jonas, dizendo:
2 "Go immediately to that great city called Nineveh, and tell the people who live there the message that I gave you previously."
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e lhe proclama a mensagem que eu te ordeno.
3 So, this time Jonah obeyed Yahweh, and he went to Nineveh. That city was so big that a personhad to walk for three days to goeverywhere in it.
3 Levantou-se, pois, Jonas, e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor. Ora, Nínive era uma grande cidade, de três dias de jornada.
4 On the first day after Jonah arrived, he began walking through the city. He started proclaiming to the people, "Forty days from now, God will destroy Nineveh!"
4 E começou Jonas a entrar pela cidade, fazendo a jornada dum dia, e clamava, dizendo: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 The people in Nineveh believed God's message. They all decided that everyone should stop eating food, and they must dress themselves with old/rough clothes, to show that they were sorry for having sinned. So, everyone, including important people and unimportant people, did so.
5 E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
6 Nineveh's king heard the news about Jonah and what the people were doing. So, he took off his royal robes, and he also put on old/rough clothes. He left his palace, and sat down on cold ashes, to humble himself and show that he also was sorry for having sinned.
6 A notícia chegou também ao rei de Nínive; e ele se levantou do seu trono e, despindo-se do seu manto e cobrindo-se de saco, sentou-se sobre cinzas.
7 Then he sent messengers to proclaim to everyone in Nineveh:
7 E fez uma proclamação, e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;
8 Instead, every person must put on old/rough cloth. Put old/rough cloth on your animals, too. Then everyone must pray fervently to God. And everyone must stop doing evil actions/things, and stop acting violently toward others.
8 mas sejam cobertos de saco, tanto os homens como os animais, e clamem fortemente a Deus; e convertam-se, cada um do seu mau caminho, e da violência que há nas suas mãos.
9 Perhaps, if everyone does so, then God may change his mind and be merciful to us. Maybe God will stop being very angry with us, with the result that we will not die."
9 Quem sabe se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 When they all did that, God saw what they were doing, and he saw that they had stopped doing evil things. So, he pitied them, and he did not destroy them as he had threatened to do.
10 Viu Deus o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho, e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria, e não o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.