Jonas 3

enge2t (ENGE2T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Yahweh said to Jonah a second time, saying,
1 E veio a palavra do Senhor segunda vez a Jonas, dizendo:
2 "Go immediately to that great city called Nineveh, and tell the people who live there the message that I gave you previously."
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela a pregação que eu te disse.
3 So, this time Jonah obeyed Yahweh, and he went to Nineveh. That city was so big that a personhad to walk for three days to goeverywhere in it.
3 E levantou-se Jonas e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor ; era, pois, Nínive uma grande cidade, de três dias de caminho.
4 On the first day after Jonah arrived, he began walking through the city. He started proclaiming to the people, "Forty days from now, God will destroy Nineveh!"
4 E começou Jonas a entrar pela cidade caminho de um dia, e pregava, e dizia: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 The people in Nineveh believed God's message. They all decided that everyone should stop eating food, and they must dress themselves with old/rough clothes, to show that they were sorry for having sinned. So, everyone, including important people and unimportant people, did so.
5 E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor.
6 Nineveh's king heard the news about Jonah and what the people were doing. So, he took off his royal robes, and he also put on old/rough clothes. He left his palace, and sat down on cold ashes, to humble himself and show that he also was sorry for having sinned.
6 Porque esta palavra chegou ao rei de Nínive, e levantou-se do seu trono, e tirou de si as suas vestes, e cobriu-se de pano de saco, e assentou-se sobre a cinza.
7 Then he sent messengers to proclaim to everyone in Nineveh:
7 E fez uma proclamação, que se divulgou em Nínive, por mandado do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê pasto, nem bebam água.
8 Instead, every person must put on old/rough cloth. Put old/rough cloth on your animals, too. Then everyone must pray fervently to God. And everyone must stop doing evil actions/things, and stop acting violently toward others.
8 Mas os homens e os animais estarão cobertos de panos de saco, e clamarão fortemente a Deus, e se converterão, cada um do seu mau caminho e da violência que há nas suas mãos.
9 Perhaps, if everyone does so, then God may change his mind and be merciful to us. Maybe God will stop being very angry with us, with the result that we will not die."
9 Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 When they all did that, God saw what they were doing, and he saw that they had stopped doing evil things. So, he pitied them, and he did not destroy them as he had threatened to do.
10 E Deus viu as obras deles, como se converteram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria e não o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.