Marcos 5

engbarkly (ENGBARKLY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When the storm was finished, Jesus and his followers went to the other side of the lake where the Ger-a-zeen (Gerasene) people lived.
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 — ausente —
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 — ausente —
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 — ausente —
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 — ausente —
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 That cemetery was a long way from the water, but when the man saw Jesus getting out of the boat, he ran to him and fell down on his knees in front of Jesus.
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 — ausente —
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 — ausente —
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 Jesus asked him, “What is your name?” Jesus sent bad spirits out of a man|src="tlc-047 demoniac &pigs.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:9"
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 The bad spirit asked Jesus again and again saying, “Please do not send us away from this country.”
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 At that time there were a lot of pigs feeding on a hill next to the water.
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 Those bad spirits said to Jesus, “Just send us into that big mob of pigs over there.”
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 So Jesus sent the bad spirits out of the man and they went into the pigs. Straight away the pigs ran down the hill into the water and drowned.
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 The men who looked after the pigs ran back to the town and to all the farms in that part of the country to tell everyone what had happened to the pigs. All the people ran to find out what had happened.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 When they came to where Jesus and his followers were standing, they saw the man that used to have bad spirits in him sitting down quiet. He was not mad anymore and he was wearing clothes. They were all frightened.
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 When the men that looked after the pigs told everyone what had happened again,
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 they asked Jesus to go away from their country and leave them alone.
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 Jesus listened to them, but as he was getting into the boat, the man that used to have the bad spirits said to Jesus, “Can I come with you?”
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 Jesus said, “No, I want you to go home to your community and to your family, and tell them all the good things God has done for you. Tell them that God was sorry for you and wanted you to be free from those bad spirits.”
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 The man went all over that country called Ten Towns and he told everybody what Jesus did for him, and everyone was really amazed.
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 Jesus and his followers got into the boat and went back to the other side of the lake. When Jesus was standing on the dry ground a really big crowd of people came to him. They were standing all around him next to the water.
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 There was a man in the crowd whose name was Jairus. Jairus was one of the leaders for the Jewish meeting place near there. When Jairus saw Jesus, he went and fell down on his knees in front of him.
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 He cried and asked Jesus to help him. He said, “My little girl is really sick and I think she will die. I know you can make her better, so please come and put your hands on her so that she will get better and live.”
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 Jesus listened to the man, and started to go with him. A lot of people went with them too and they were all walking close to Jesus.
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 — ausente —
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 — ausente —
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 — ausente —
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 — ausente —
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 Straight away her bleeding stopped and she knew that she was better. A woman touched Jesus' coat|src="lll6-19 woman healed touched cloak.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:29"
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 Jesus knew that some power had gone out from him, so he stopped walking, and turned around. He said, “Who touched my clothes?”
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 Jesus' followers said, “There is a big crowd of people around you. Why do you ask, ‘Who touched me?’”
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 Jesus kept on looking around to find the person that had touched him.
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 And the woman that had touched Jesus' coat was so frightened, she was shaking. She knew that she was the one that Jesus was looking for, and so she went to him and got down on her knees in front of him. Then she told him everything that had happened to her.
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 Jesus said to her, “Dear woman, I can see that you trust me and so now you are better. Go home and stop worrying. You are not sick anymore.”
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 While Jesus was talking to the woman, some people from Jairus' house came to him with bad news. They said, “I am sorry, it's too late. Your little girl is dead, and the teacher does not need to come now.”
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 Jesus listened to what the people said, but he took no notice. He said to Jairus, “Do not be frightened, just trust me.”
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 Jesus said to the crowd, “Stay here, I don't want all of you to come with me.” He left most of the crowd behind and went with the girl's father. The only people allowed to go with him were Peter, James and his brother John.
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 When they got to the house, Jesus saw a lot of people crying and shouting out loud.
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 He went inside, and he asked them, “Why are you so upset, and why are you crying so much? That little girl is not dead. She is just sleeping.”
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 When the people laughed at him, he sent them all outside. Then Jesus and the girl's mother and father went into the girl's room. Peter, James and John went with them.
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 Jesus held the girl's hand and said to her in her own language, “Get up little girl.”
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 Straight away, the girl got up and started to walk around the room. Her mother and father were really shocked to see their 12 year old daughter alive again.
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 Jesus said to them, “You must not tell anyone what I did here today, but now, give her something to eat.” Jesus made a young girl come alive again|src="lll6-20 Jairus daughter healed.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:43"
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.