Marcos 5

engbarkly (ENGBARKLY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 When the storm was finished, Jesus and his followers went to the other side of the lake where the Ger-a-zeen (Gerasene) people lived.
1 Jesu ana bai’ufununayah bairi harew Galilee hirabon hina tafaram Gerasa imaim hitit.
2 — ausente —
2 Jesu wa wanawanan tit bisure auman, mar ta’imonamo orot ta afiy kakafih hitounbubur ma’am rahane tit na biyan tit.
3 — ausente —
3 Iti orot i rahamaim in ma reremor, naatu sabuw murab fokarih anababatun hifafatum men karam.
4 — ausente —
4 Anayabin mar etei an uman murab fokarihimaim tefafatumen, baise eyi erab an uman murab tetoro’oro’omen naatu aur tetatafofor, fair kwanekwan men karam boro hitarouh.
5 — ausente —
5 Fai mar rahamaim naatu oyawemaim in ma itar koukuw taiyuwin biyan agimamaim bobeyabeyaten reremor.
6 That cemetery was a long way from the water, but when the man saw Jesus getting out of the boat, he ran to him and fell down on his knees in front of Jesus.
6 Jesu no ef yokaika nan itin, nunuw in nanamaim ra’iy sun yowen. Demon mowan Jesu nanamaim sun eyoyowen|alt="demoniac kneel b4 Jesus" src="CN01710B.TIF" size="col" loc="Mrk 5.6" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.6"
7 — ausente —
7 Naatu fanan aumetawat na’in iwow eo, “O ayu biyau’umaim abisa kukokok, Jesu God auyom ma’ama’anin Natun? God wabinamaim abifefeyan men biyababan initu’umih!”
8 — ausente —
8 Anayabin Jesu iu, “O afiy kakafin orot biyanane kutit!”
9 Jesus asked him, “What is your name?” Jesus sent bad spirits out of a man|src="tlc-047 demoniac &pigs.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:9"
9 Naatu Jesu ibatiy, “O
10 The bad spirit asked Jesus again and again saying, “Please do not send us away from this country.”
10 Naatu Jesu fefeyan kikin men hikok boro tiyafarih hitatit tafaram nati hitihamiy.
11 At that time there were a lot of pigs feeding on a hill next to the water.
11 For burut kakafin nati yubin heher ta sisibinamaim hima hi’u’ufar.
12 Those bad spirits said to Jesus, “Just send us into that big mob of pigs over there.”
12 Afiy kakafih Jesu hifefeyan hio, “Karam boro iti yafari atan for wanawanah atarun?”
13 So Jesus sent the bad spirits out of the man and they went into the pigs. Straight away the pigs ran down the hill into the water and drowned.
13 Jesu afiy kakafih baibasit itih, orot biyanane hitit hin for wanawanah hirun, for 2,000 na’atube heher sisibin hinunuw hira’iy harew yan hire hi’ar tomatom himorob.
14 The men who looked after the pigs ran back to the town and to all the farms in that part of the country to tell everyone what had happened to the pigs. All the people ran to find out what had happened.
14 Orot iyab hima for hibituw hinunuw hin bar merar gagamin naatu bar merar afa hai tur hi’owen. Naatu sabuw abisa mamatar itininamih hitit hina.
15 When they came to where Jesus and his followers were standing, they saw the man that used to have bad spirits in him sitting down quiet. He was not mad anymore and he was wearing clothes. They were all frightened.
15 Hina Jesu biyan hitit hinuwanuw orot afiy kakafih hitounbububur ma’am, i boun ana not rumutufur faifuw gewasin iyoun mare ma’am hi’i’itin ana maramaim hibir.
16 When the men that looked after the pigs told everyone what had happened again,
16 Sabuw iyab matah yan orot afiy hitounbububur ma’am isan mi’itube mamatar, naatu for isah abisa mamatar hi’i’itan sabuw hai tur hi’owen.
17 they asked Jesus to go away from their country and leave them alone.
17 Naatu sabuw Jesu hifefeyan hai tafaram baihamiyinamih hiu.
18 Jesus listened to them, but as he was getting into the boat, the man that used to have the bad spirits said to Jesus, “Can I come with you?”
18 Jesu wa afe’en yenamih orot afiy hitounbububur ma’am na Jesu ifefeyan hairi namih.
19 Jesus said, “No, I want you to go home to your community and to your family, and tell them all the good things God has done for you. Tell them that God was sorry for you and wanted you to be free from those bad spirits.”
19 Baise Jesu men ibasit, naatu orot iu, “O kwen a bar hinat tamat naatu taituwa, Regah ana gewasin o isa sisinaf naatu ana kabeber bit i hai tur ku’owen.”
20 The man went all over that country called Ten Towns and he told everybody what Jesus did for him, and everyone was really amazed.
20 Basit orot nati’imaim ihamiyih Bar Merar Etei Umat Roron imaim remor Jesu mi’itube biyawas sabuw hai tur eowen, naatu sabuw hinonowar i hifofofor men kafaita.
21 Jesus and his followers got into the boat and went back to the other side of the lake. When Jesus was standing on the dry ground a really big crowd of people came to him. They were standing all around him next to the water.
21 Jesu ibanak maiye wa isra’at rabon harew rounane hitit, naatu re riy sisibin bat, imaibo sabuw moumurih na’in hina hi’arbebera’uh.
22 There was a man in the crowd whose name was Jairus. Jairus was one of the leaders for the Jewish meeting place near there. When Jairus saw Jesus, he went and fell down on his knees in front of him.
22 Naatu Kou’ay bar ana ukwarin orot wabin Jairus na tit, nuw Jesu i’itin ana maramaim na anamaim ra’iy.
23 He cried and asked Jesus to help him. He said, “My little girl is really sick and I think she will die. I know you can make her better, so please come and put your hands on her so that she will get better and live.”
23 Naatu fefeyan kikin eo, “Ayu natu babitai i emomorob, akokok inan umamaim au kek biyan inabutun saise nayawas!”
24 Jesus listened to the man, and started to go with him. A lot of people went with them too and they were all walking close to Jesus.
24 Naatu Jesu orot Jairus hairi hin, sabuw himour kwanekwan hibi’ufunun naatu yaten hiyey.
25 — ausente —
25 Wanawanahimaim i babin ta, baibin hai sawow bai ma kwamur etei 12 sawar.
26 — ausente —
26 I’akir manin na’in, adanafur bowayah ta ta isah run tit kabay gagamin na’in ibaiyanih, baise men yawas ta tita’ur ana sawowone i rara’at sasa.
27 — ausente —
27 Jesu ana tur nowar, naatu sabuw wanawanahimaim inan babin Jesu ufunane tit ana faifuw butubun.
28 — ausente —
28 Anayabin i na’at not, “Ayu ana faifuw ana butubun boro ana yawas.”
29 Straight away her bleeding stopped and she knew that she was better. A woman touched Jesus' coat|src="lll6-19 woman healed touched cloak.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:29"
29 Naatu bubutubun mar ta’imonamo rara nununuw nutanub naatu biyan wanawanan naniyan tatatam nati bai’akirane yawas.
30 Jesus knew that some power had gone out from him, so he stopped walking, and turned around. He said, “Who touched my clothes?”
30 Jesu fair biyanane titit i naniyan tatam, sabuw wanawanahimaim tatabir ibatiyih, “Yait ayu au faifuw butubun?”
31 Jesus' followers said, “There is a big crowd of people around you. Why do you ask, ‘Who touched me?’”
31 Ana bai’ufununayah hiu, “O sabuw moumurih na’in yate teyey, naatu baise o kubibat, yait ayu butubuni?”
32 Jesus kept on looking around to find the person that had touched him.
32 Baise Jesu bat inuwanuw menatan sisinaf itininamih.
33 And the woman that had touched Jesus' coat was so frightened, she was shaking. She knew that she was the one that Jesus was looking for, and so she went to him and got down on her knees in front of him. Then she told him everything that had happened to her.
33 Naatu babin biyanamaim abisa mamatar i so’ob, imih tit Jesu nanamaim ra’iy an uman hi’oror mi’itube isan mamatar etei eorerereb.
34 Jesus said to her, “Dear woman, I can see that you trust me and so now you are better. Go home and stop worrying. You are not sick anymore.”
34 Naatu babin iu, “Natu, o abaitumatumamaim iyawasi, tufuwamaim kwen, a bai’akirane o arufami kutitit.”
35 While Jesus was talking to the woman, some people from Jairus' house came to him with bad news. They said, “I am sorry, it's too late. Your little girl is dead, and the teacher does not need to come now.”
35 Jesu bat eo’o auman, sabuw afa Kou’ay Bar orot ukwarin ana barene hina Jairus hiu, “O natu babitai i morob, Bai’obaiyenayan men inarowenbibibir.”
36 Jesus listened to what the people said, but he took no notice. He said to Jairus, “Do not be frightened, just trust me.”
36 Abisa hio Jesu nowar, natu Jairus iu “Men inabir o initumatum.”
37 Jesus said to the crowd, “Stay here, I don't want all of you to come with me.” He left most of the crowd behind and went with the girl's father. The only people allowed to go with him were Peter, James and his brother John.
37 Sabuw etei eotanih hima, i Peter, James naatu John akisihimo iuwih bairi hin.
38 When they got to the house, Jesus saw a lot of people crying and shouting out loud.
38 Hina Jairus ana bar hititit ana veya sabuw yababan gagamin na’in buwih fanah aumetawat na’in hima hirererey Jesu nowar.
39 He went inside, and he asked them, “Why are you so upset, and why are you crying so much? That little girl is not dead. She is just sleeping.”
39 Naatu bar wanawanan run sabuw iuwih, “Kwa aisim kwarererey? Iti kek i men morobomih, i matan fot inu’in.”
40 When the people laughed at him, he sent them all outside. Then Jesus and the girl's mother and father went into the girl's room. Peter, James and John went with them.
40 Baise sabuw Jesu eo isan himarib. Naatu Jesu sabuw iuwih ufun hitit, kek hinah tamah naatu ana bai’ufununayah akisihimo hirun hin kek inu’inumaim hitit.
41 Jesus held the girl's hand and said to her in her own language, “Get up little girl.”
41 Kek babitai umanamaim bai naatu iu, “Talitha koum!” Nati anayabin i iti na’atube, “Babitai kafai o au’uwi kumisir!”
42 Straight away, the girl got up and started to walk around the room. Her mother and father were really shocked to see their 12 year old daughter alive again.
42 Mar ta’imonamo babitai misir an yan bat remor, babitai ana kwamur 12 iti mamatar i hi’oror sa’ir hai kasiy ra’at hifofofor men kafaita.
43 Jesus said to them, “You must not tell anyone what I did here today, but now, give her something to eat.” Jesus made a young girl come alive again|src="lll6-20 Jairus daughter healed.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="5:43"
43 Jesu ofafarih uwih eo, “Men sabuw hai tur kwana’owenamih, bay kwabai babitai kwaitin eaan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.