Marcos 1

engbarkly (ENGBARKLY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This story is good news. It is all about Jesus Christ, God's son.
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 — ausente —
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 — ausente —
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 — ausente —
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 — ausente —
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 — ausente —
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 And John told them this message, “A man is coming soon. He is more powerful than me. He is so important that I cannot even get down on my knees and touch his foot.
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 I baptised you, I washed you with water. But this new man will baptise you with the Holy Spirit.”
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 At that time, Jesus was living in a town called Nazareth in Galilee. Galilee was in the north part of Israel. One day Jesus left his home and walked down south to where John was baptising people in the Jordan River. When he got there, Jesus went down into the water and John baptised him.
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 When Jesus came up out of the water, he looked up and saw right into heaven. It was like the sky split open and God's Holy Spirit came down onto Jesus like a pigeon.
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 And God said to Jesus, “You are my son. I love you very much, and I am very happy with you.”John the Baptist baptised Jesus|src="IMG_6391 Jesus baptised final.tif" size="col" copy="Janet Mick, Canteen Creek artist and Richard Davies" ref="1:11"
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 Straight away, the Holy Spirit made Jesus go out into the dry country.
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 Jesus stayed out there for 40 days, and the Devil, the Cheeky One, tried to get Jesus to turn away from God, but Jesus didn't take any notice. There were wild animals in that place, but God's angels looked after Jesus.The Devil tried to make Jesus do the wrong thing|src="tlc-017 Devil tempting Jesus.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="1:13"
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 One day King Herod sent some men to arrest John and put him in jail. Then Jesus went back north to Galilee to tell people God's good news.
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 He said to them, “The time has come for God to do something new. Very soon God will show that he is the king over everything. So, believe this good news and turn back to God.”
15 Ele dizia:
16 One day, Jesus was walking along next to the water of Lake Galilee and he saw 2 men throwing a net into the water to catch fish. The men were Simon and his brother Andrew.
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 Jesus said to them, “Come and follow me. You know how you catch fish and bring them into your boat, well, I will teach you how to bring people into God's family.”
17 Jesus lhes disse:
18 Straight away, Simon and Andrew put down their nets and followed Jesus.
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 Jesus was still walking next to the water when he saw an old man named Zeb-ed-dee (Zebedee) and his 2 sons, James and John. They were in a boat getting their nets ready to go fishing.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 Jesus called out to them and said, “Come and follow me.” So they left their father and the other workmen in the boat and they followed Jesus. Jesus called Simon and Andrew to follow him|src="lll6-14.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="1:20"
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 Jesus and his followers went to a town called Cap-per-ni-um (Capernaum). The next Saturday, on the day that the Jewish people had their rest day, Jesus and his followers went to the Jewish meeting house. At that meeting, Jesus started to teach the people about God.
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 When the people heard him, it was like they were listening to God himself talking to them. Jesus said strong and straight words, and the people were amazed. The Jewish law teachers did not teach like that.
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 Straight away, a man with a bad spirit in him shouted out,
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 “Jesus from Nazareth, leave us alone. Why do you make trouble for all of us spirits? Are you going to finish us up? We know who you are. You are God's special man.”
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 Jesus growled at the bad spirit and said, “Be quiet. Come out of him.”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 That bad spirit made the man shake like he was taking a fit, and the spirit made a loud noise as it came out of the man.
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 All the people were looking, and they were really shocked. They said to each other, “What's going on? This man is teaching us something new, and he has so much power. He tells the bad spirits to get out of people, and the spirits do what he tells them.”
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 Those people went out and told everyone what they saw and from that time all the people in Galilee knew about Jesus. Jesus made a bad spirit go out of a man|src="CN01668B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="1:28"
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 At the end of the meeting, Jesus, James, and John went to Simon and Andrew's house.
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 When they got there, someone told Jesus that Simon's mother-in-law was really sick and lying on her bed.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 Jesus went to see her. He helped her stand up and straight away she was better. Then she went out and got food ready for them.
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 — ausente —
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 — ausente —
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 Jesus made the sick people better and he sent a lot of bad spirits out of people. Those spirits knew that Jesus was God's son, and so Jesus told them to be quiet. He didn't want them to tell everyone who he was. Jesus made Simon's mother in law better|src="tlc-025 Peter's min law.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="1:34"
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 The next day just before the sun came up, Jesus walked out of the town to a quiet place to pray by himself.
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 When Simon and the others got up, they looked everywhere for Jesus.
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.”
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 But Jesus said, “Come on, let's go. I have to go to the other towns around here too and tell people my good news. That is why I came here.”
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 So Jesus went to all the Jewish meeting places in Galilee. He told people about God and sent many bad spirits out of people.
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 A man with a bad skin sickness walked up to Jesus. He got down on his knees and said, “I know that if you want to, you can make me better.”
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 Jesus was feeling really sorry for him and said, “I do want to make you better.” Then Jesus touched the man with his hand and said, “You are better now.”
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 Straight away, that skin sickness was gone.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 — ausente —
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 — ausente —
44 E lhe disse:
45 But the man did not do what Jesus said. He went away and told everyone what Jesus did for him, and so people came from everywhere to see Jesus. So many people came to see him that he could not walk in the towns anymore. He tried to stay out in the dry country, but the people still found him.
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.