Marcos 16

engbarkly (ENGBARKLY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When the Jewish rest day was over, Mary Mag-da-lean (Magdalene), Sal-o-me (Salome), and Mary the mother of James went to buy some nice smelling oil. They wanted to put the oil on Jesus' body to bury him the right way.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Early on Sunday morning, when the sun was just starting to come up, the women went to the cave.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 While they were walking along the road, they said to each other, “Who will roll that big stone away so that we can get into the cave?”
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 But when the women got there, they looked up and saw that the really big stone was already rolled away from the door. The women found the stone was rolled away|src="8m 2MarysAtTomb.tif" size="col" copy="Finch (AIM)" ref="16:4"
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 When they went into the cave, they saw a young man wearing really white clothes sitting on the right-hand side. The women were amazed and frightened.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 The man said to them, “Don't be frightened. You are looking for Jesus from Nazareth, the man that died on the cross. God has made him come alive again. Look, his body was here, but it is not here now.”
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 And then the young man said, “Go back and see Peter and the other followers and say to them, ‘Jesus is going to Galilee. Go there, and you will find him. Remember, before he died, he told you that you would see him in Galilee.’”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 The women were so amazed and so frightened they were shaking. They ran out of the cave, and did not talk to anyone.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 Early on the day that Jesus came alive again, Mary Mag-da-lean was the first person to see him. She was the one that used to have 7 bad spirits in her but Jesus sent them all away.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 Mary saw Jesus and then she went to see his followers. They were all very sad and they were crying.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Mary said to them, “Jesus is alive. I have just seen him.” But they did not believe her.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 Later on, 2 of Jesus' other followers were walking out from Jerusalem into the country. While they went along the road, Jesus started to walk with them, but the men did not know that it was Jesus. He looked really different.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Then, after they found out that it was Jesus, they turned around and went back to Jerusalem to tell the other followers. They said, “We met Jesus on the road.” But again, the followers did not believe them.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Later on, the 11 close followers were eating food together, and Jesus came into the room. He growled at them and said, “You mob have got hard hearts. Why didn't you listen to those people that said I was alive again? What they said was true. Why didn't you believe them?”
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Then Jesus said to them, “You have to go everywhere in the world and tell people the good news about me.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 I tell you, anybody that believes my good news and has that special washing ceremony called baptism will be saved and they will be in my family forever. But God will not save people that do not believe my good news. He will say they are guilty and he will punish them.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 And the people that believe in me will do great things with the power that I will give to them. They will send bad spirits out of people, and they will talk in different languages that they never learned.
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 When they pick up a cheeky snake, it will not hurt them. And if they drink deadly poison, it will not kill them. They will put their hands on sick people, and those people will get better.”
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 When Jesus had finished telling his followers all those things, he went up into heaven and sat down at the right-hand side of God. Jesus went back to heaven|src="tlc-118 Jesus ascends into heaven.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="16:19"
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Then his followers went everywhere and told people the good news about Jesus. And the Lord was with them as they used his power to do great things. When the people saw those powerful signs, they knew that everything the followers said was true.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.