Marcos 16
engbarkly (ENGBARKLY) vs ARIB
1 When the Jewish rest day was over, Mary Mag-da-lean (Magdalene), Sal-o-me (Salome), and Mary the mother of James went to buy some nice smelling oil. They wanted to put the oil on Jesus' body to bury him the right way.
1 Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 Early on Sunday morning, when the sun was just starting to come up, the women went to the cave.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
3 While they were walking along the road, they said to each other, “Who will roll that big stone away so that we can get into the cave?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 But when the women got there, they looked up and saw that the really big stone was already rolled away from the door. The women found the stone was rolled away|src="8m 2MarysAtTomb.tif" size="col" copy="Finch (AIM)" ref="16:4"
4 Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
5 When they went into the cave, they saw a young man wearing really white clothes sitting on the right-hand side. The women were amazed and frightened.
5 e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
6 The man said to them, “Don't be frightened. You are looking for Jesus from Nazareth, the man that died on the cross. God has made him come alive again. Look, his body was here, but it is not here now.”
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
7 And then the young man said, “Go back and see Peter and the other followers and say to them, ‘Jesus is going to Galilee. Go there, and you will find him. Remember, before he died, he told you that you would see him in Galilee.’”
7 Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 The women were so amazed and so frightened they were shaking. They ran out of the cave, and did not talk to anyone.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
9 Early on the day that Jesus came alive again, Mary Mag-da-lean was the first person to see him. She was the one that used to have 7 bad spirits in her but Jesus sent them all away.
9 Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Mary saw Jesus and then she went to see his followers. They were all very sad and they were crying.
10 Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
11 Mary said to them, “Jesus is alive. I have just seen him.” But they did not believe her.
11 e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Later on, 2 of Jesus' other followers were walking out from Jerusalem into the country. While they went along the road, Jesus started to walk with them, but the men did not know that it was Jesus. He looked really different.
12 Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
13 Then, after they found out that it was Jesus, they turned around and went back to Jerusalem to tell the other followers. They said, “We met Jesus on the road.” But again, the followers did not believe them.
13 os quais foram anunciá-lo aos outros; mas nem a estes deram crédito.
14 Later on, the 11 close followers were eating food together, and Jesus came into the room. He growled at them and said, “You mob have got hard hearts. Why didn't you listen to those people that said I was alive again? What they said was true. Why didn't you believe them?”
14 Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
15 Then Jesus said to them, “You have to go everywhere in the world and tell people the good news about me.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
16 I tell you, anybody that believes my good news and has that special washing ceremony called baptism will be saved and they will be in my family forever. But God will not save people that do not believe my good news. He will say they are guilty and he will punish them.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And the people that believe in me will do great things with the power that I will give to them. They will send bad spirits out of people, and they will talk in different languages that they never learned.
17 E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 When they pick up a cheeky snake, it will not hurt them. And if they drink deadly poison, it will not kill them. They will put their hands on sick people, and those people will get better.”
18 pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
19 When Jesus had finished telling his followers all those things, he went up into heaven and sat down at the right-hand side of God. Jesus went back to heaven|src="tlc-118 Jesus ascends into heaven.tif" size="col" copy="Global Recordings Network ( Australia)" ref="16:19"
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Then his followers went everywhere and told people the good news about Jesus. And the Lord was with them as they used his power to do great things. When the people saw those powerful signs, they knew that everything the followers said was true.
20 Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.